While we taste the joy of eating at a table, a glimmer of light trickles through a vent-hole, and wraps in dusty dawn a piece of the atmosphere and a patch of the table, while its reflex lights up a plate, a cap's peak, an eye.
Pendant qu’on savoure la joie de le savourer assis, une lueur filtre par le soupirail et enveloppe d’une aube poussiéreuse un pan d’atmosphère et un carré de la table, allume d’un reflet un couvert, une visière, un œil.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
The heat of the sun, which was then great, brought them a feeling of languor, and they sauntered along gently, side by side, seeking every patch of sheltering shade.
Le soleil, déjà chaud, leur donnait une langueur, les faisait marcher lentement l'un près de l'autre, cherchant les filets d'ombre.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Oh! the garden--a mere patch of soil, sloping down abruptly, with a bed where four pear trees stand, and the rest taken up by a fowl-house, made out of green boards, old plaster, and wire network, held together with bits of string.'
le jardin, une lichette de terre en pente raide, plantée de quatre poiriers, encombrée de toute une basse-cour faite de planches verdies, de vieux plâtres, de grillages en fer consolidés de ficelles… »
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Ever since the morning she had been speaking to her of Leon, making vague complaints, trying to bring her to speak to her son, so as to patch up their connection.
Depuis le matin, elle lui parlait de Léon, avec de vagues plaintes, tâchant de l'amener à intervenir auprès de son fils, pour replâtrer leur liaison.
The big bare room was in deep shadow; a small lamp which stood upon the table cast just a circular patch of light upon the floor, and the Abbé himself, who was writing, seemed like a big black stain in the midst of that yellow glare.
La grande pièce nue était pleine d'ombre, une petite lampe posée au bord de la table laissait tomber sur le carreau un rond étroit de clarté; le prêtre, qui écrivait, ne faisait lui-même qu'une tache noire, au milieu de cette lueur jaune.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
"Muddy, what's that little black patch on your face?"
— Maman, qu'est-ce que c'est que cette petite chose noire, sur votre figure?
Dos Passos, John / Manhattan TransferDos Passos, John / Manhattan Transfer
One side of the street still lay in bluish mist; the other side, lit up with a long patch of yellow sunlight was bathed in a flood of purple and gold.
Un côté des rues restait encore dans une ombre bleuâtre; l’autre côté, éclairé d’une longue nappe de soleil jaune, flambait d’une teinte d’or et de pourpre.
His beard and fair hair made a golden patch on the white linen; he did not wake, but he ceased snoring.
Sa barbe et ses cheveux blonds faisaient une tache d'or sur le linge blanc. Il ne s'éveilla point, mais il cessa de ronfler.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
GIS can be used explore habitat fragmentation through noting patch separation from hydrological linkages or habitat linkages.
Le SIG peut servir à étudier la fragmentation de l'habitat en notant la séparation des parcelles des liens hydrologiques ou des liens entre les habitats.