But behold the major, mad as the devil, he butts in shaking the paper in his paw: 'What's this?' he says. 'Where's the soup that has caused this rebellion, that I may taste it?'
Mais v’là que l’commandant, furieux, i’ s’aboule, en s’couant le rapport dans sa patte : « De quoi, qu’i’ dit, où elle est c’te soupe qui fait cette révolte, que j’y goûte ? »
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
But, this time, he opened it, kissing it on the palm; and, her eyes half closed, treating the little game as a joke, she opened her fingers like a cat spreads out its claws to he tickled inside its paw.
Mais, cette fois, il l'ouvrait, la baisait sur la paume; et, les yeux demi-clos, tournant le jeu en plaisanterie, elle écartait les doigts, comme une chatte qui détend ses griffes pour qu'on la chatouille sous les pattes.
And he holds out his greenish sleeve and his great hard paw, in which the cracks are full of brown dirt, and the nails purplish.
Et il tend sa manche réséda et son battoir de chêne frotté d’un brou de noix qui s’est déposé dans les plis de la paume – et terminé par des ongles violâtres.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
When he could crush his paw or tail, he did so in affrighted joy, the mewing of the poor creature giving him vague terror, as though he heard a human cry of pain.
Quand il pouvait lui écraser une patte ou la queue, il le faisait avec une joie effrayée, et alors le miaulement de la pauvre bête le remplissait d'une vague terreur, comme s'il eût entendu le cri de douleur d'une personne.
"I advise you to keep them on pretty strictly," said George. "Your slender paw might bring us all out.
– Je te conseille de ne les pas ôter, dit Georges, ta petite menotte effilée nous trahirait tous. –
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
'Leave me alone, do! all you creatures!' she cried with a hearty sonorous laugh, feeling tickled by all the feathers, claws, and beaks and paws rubbing against her.
- Laissez-moi donc, bêtes! criait-elle, toute sonore de son beau rire, chatouillée par ces plumes, ces pattes, ces becs qui la frôlaient.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
A head was pulled backward over the edge of the trench, and he felt in the air the motion of the left arm pawing feebly but unable to reach behind.
Une tête apparut, tirée en arrière par-dessus le rebord de la tranchée, et il sentit dans l’air le battement d’un bras gauche qui tâtait faiblement sans pouvoir l’atteindre.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
As it had been raining that morning, and the little beast's paws were sopping wet, Monsieur Gourd rushed forward, exclaiming:" I will not have him walk up the stairs, you hear me!
Comme la pluie tombait depuis le matin, et qu'il rentrait les pattes trempées, M. Gourd se précipita, en criant: – Je ne veux pas qu'il monte, entendez-vous!...
At this point in the conversation, some one makes a series of noisy stumbles on the stones of the threshold with the sound of a horse pawing the ground—and blaspheming.
À ce moment de la conversation, quelqu’un fait sur les pavés du seuil une série de faux pas sonores, tel un cheval qui piafferait – et blasphémerait.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
"Come on, old Tom," the reckless woodsman called out from within the building - "here's your tenement, safe and sound; ay, and as empty as a nut that has passed half an hour in the paws of a squirrel!
– Montez donc, vieux Tom, montez ! s’écria-t-il, vous êtes encore chez vous. – Oui, votre habitation est aussi vide qu’une noix qui a été une demi-heure en la possession d’un écureuil.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims