Then he began looking at it, turning it round and round between his fingers, much perplexed, much troubled by the fear of either committing a grave offence or of making an enemy of the mayor.
Alors il se mit à le regarder, le tournant et le retournant dans ses doigts, fort perplexe, fort troublé par la crainte de commettre une faute grave ou de se faire un ennemi du maire.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
Guillaume, realising that this fine serenity perplexed his brother, thereupon replied with similar calmness: "Oh! it was only necessary that grandmother should be warned.
Guillaume, sentant son frère étonné de cette belle sérénité, se contenta de dire, très calme lui aussi : « Oh ! il suffit que Mère-Grand soit prévenue.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Granoux was perplexed; he admitted at last, however, that Antoine might have muttered: "So you are again going to that old rogue's?"
Granoux devint perplexe; il finit par convenir qu’Antoine avait bien pu murmurer: «Tu vas encore chez ce vieux coquin.»
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
The question greatly perplexed him; however, on opening his door that morning he luckily perceived Don Vigilio in the passage, and with a sudden inspiration asked him to step inside.
Et, comme, en ouvrant sa porte, il eut la chance d’apercevoir dans le corridor don Vigilio, le secrétaire du cardinal, il le pria d’entrer un instant chez lui.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
She would glide in among them, and look at them with an air of perplexed and sorrowful earnestness; and sometimes she would lift their chains with her slender hands, and then sigh wofully, as she glided away.
Elle se glissait parmi eux, les regardait avec une douloureuse anxiété, soulevait de ses petites mains frêles leurs lourdes chaînes, puis s’éloignait en soupirant.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
The old fellow seemed perplexed: "Well, then, we will leave him rather more in our will.»
Le bonhomme semblait perplexe: - Alors, nous lui laisserons un peu plus par testament, nous.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
On parting from his brother, Aristide felt more perplexed than before.
En quittant son frère, Aristide se sentit encore plus perplexe qu’auparavant.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
These he had seen before, he felt sure of it; but the promenader's long white beard and long curly white hair perplexed him.
Mais la longue barbe blanche, les boucles blanches des longs cheveux, le déroutaient.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
As they, no doubt, all picture the first man as like themselves, they are as perplexed as I am when they look on me.
Eux-mêmes faisant sans doute le premier père à leur image, les voilà tout aussi embarrassés que moi, lorsqu’ils me considèrent.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Hold your tongue," vainly repeated the mother, who, as the little girl chattered on, must have pointed to the bed, for I guessed that the child felt perplexed and was backing toward the door.
tais-toi donc! répétait vainement la mère. Comme la petite continuait, elle lui montra le lit. Dédé s'arrêta, et je la sentis inquiète, reculant vers la porte.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
When she had got to the very end of the corridor, she turned, and, thinking that Rougon looked perplexed, as if he wished to call her back, she halted, and for a moment waited smiling.
Puis, tout au bout, elle se retourna; et, croyant voir Rougon perplexe, comme près de la rappeler, elle s'arrêta, attendit quelques secondes, l'air souriant.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
He seemed perplexed, however, as though affected by some slight misgivings which he would have preferred to conceal.
Mais il restait perplexe, pris d'un léger trouble qu'il ne voulait pas montrer.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
She was turning her back upon him, without giving an answer, when Silvere, perplexed by her sudden change of countenance, hastened to add: "Stay, I beg you...
Elle tournait le dos sans répondre, lorsque Silvère, consterné du subit changement de son visage, se hâta d’ajouter: «Reste, je t’en prie…
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon