Examples from texts
From that day forth, she remained riveted there in placid affliction.A partir de ce jour, elle y resta clouée dans une douleur sereine.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
The stars, however, soon began to appear in the latter, one after another, in their usual mild, placid lustre, bringing with them that sense of quiet which ordinarily accompanies night.Cependant les astres commencèrent bientôt à paraître avec leur lustre tranquille ordinaire, et amenèrent avec eux le sentiment de repos qui accompagne communément la nuit.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
A woman was passing along the causeway, leaning on the arm of a man with a weak placid face.Une femme suivait le trottoir, au bras d’un homme à figure molle et placide.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
A loss of the rich color which ordinarily glowed on her healthful cheek might be noticed; but the placid sweetness and graceful composure which regulated her former conduct pervaded all she did or uttered.Une grande pâleur avait remplacé les brillantes couleurs qui paraient ses joues ; mais la même douceur, la même bienveillance se faisaient remarquer dans sa conduite et jusque dans ses moindres paroles.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
Suzanne, on entering the room, was struck with surprise to find her up. In a placid, drawling tone, she advised her to go to bed again, and continue resting.Suzanne, qui entrait, resta toute surprise de la trouver levée; elle lui conseilla, d'un ton placide et traînard, de se recoucher, de se reposer encore.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
The sails had been hoisted, but as yet not a breath of air was in motion; and so still and placid was the lake, that not the smallest motion was perceptible in the cutter.Les voiles avaient été hissées ; mais pas un souffle d’air ne se faisait encore sentir, et les eaux du lac étaient si tranquilles qu’on ne sentait pas le moindre mouvement sur le cutter.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
He never moved when I entered, but raised his placid eyebrows and waited on me to speak.À mon entrée, il ne fit pas un mouvement, mais haussa ses placides sourcils, et attendit que je prisse la parole.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
Deerslayer laughed, cordially and naturally, but at the same time he threw himself into an attitude of preparation and stood keenly watching the sheet of placid water.Le jeune chasseur sourit d’un air cordial, mais il se prépara à tirer à son tour, ses yeux restant fixés sur cette nappe d’eau tranquille.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
For so bright and placid was the farewell voyage of the little spirit, – by such sweet and fragrant breezes was the small bark borne towards the heavenly shores, – that it was impossible to realize that it was death that was approaching.Le voyage d’adieu de la petite âme toute divine était si brillant, si serein! – La frêle barque voguait, poussée par de si douces, de si favorables brises vers les rivages célestes! – Impossible de songer que la mort approchait!Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
The latter was about sixty; and her fat, placid face looked white in the brightness of the lamp.Cette dernière avait environ soixante ans; son visage gras et placide blanchissait sous les clartés de la lampe.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
Everything near appeared lovely and soothing, while the solemn grandeur of the silent forest and placid expanse of the lake lent a sublimity that other scenes might have wanted.Tout ce qui l’environnait était aimable et calmant, tandis que la grandeur solennelle de la forêt silencieuse et la vaste étendue du lac tranquille y prêtaient un caractère de sublimité qui aurait pu manquer à d’autres scènes.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Nor did he even appear to see Monferrand, who walked by in the rear of the Prime Minister, wearing a placid good-natured air, as if he knew nothing of what was impending, but was simply coming to some ordinary humdrum sitting.D’ailleurs, il affecta de ne pas voir davantage Monferrand, qui marchait derrière Barroux, l’allure bonhomme, ayant l’air de ne rien savoir, de venir paisiblement là, ainsi qu’à une séance ordinaire.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
And yet I have kept a placid brow.Je suis restée néanmoins le front calme.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Then there were placid-looking, slumbering lakes, basins of short grass, which scarcely reached their ankles.Puis, des lacs calmes sommeillaient, des bassins de gazons courts, où ils trempaient à peine plus haut que les chevilles.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Fatigue, a placid weariness of all her flesh, made her at times, in spite of herself, place her hand on the balustrade.La fatigue, une lassitude molle de toute sa chair, lui faisait par moments, malgré son effort, poser la main sur la rampe.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!