The strong men, the men of pluck, initiative, and ambition, have been faring forth to the fresher and freer portions of the globe, to make new lands and nations.
Les esprits forts et courageux, pleins d'initiative et d'ambition, sont partis à la découverte de pays plus accueillants, où la liberté n'était pas un vain mot.
London, Jack / The People of the AbyssLondon, Jack / Le Peuple de l'Abime
Then, too, apart from his youthful admiration for his sweetheart's dashing pluck, Silvere felt for her all the compassionate tenderness of a heart that ever softened towards the unfortunate.
Il y avait encore dans l’amour de Silvère, outre son admiration pour la crânerie de son amoureuse, les douceurs de son cœur tendre aux malheureux.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
He is tormented by lice; but weakened by the cold and wet he has not the pluck to change his linen; and he sits there sullen, unmoving—and devoured.
Il est dévoré de poux, mais, affaibli par le froid et l’humidité, il n’a pas le courage de changer de linge, et il reste là, sombre, immobile et mangé…
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
It was only a little kettle, but it was full of pluck, and it up and spit at him.
La bouilloire avait beau être toute petite, elle était pleine d’ardeur, et répliqua en lui crachant dessus.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Montmorency does not lack pluck; but there was something about the look of that cat that might have chilled the heart of the boldest dog.
Montmorency ne manque pas de cran, mais il lut dans la mine de ce chat de quoi glacer le cœur du chien le plus brave.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
As for Antoine, who on his own side quivered with love for Lise, he gazed with doubting, anxious eyes at his father, who had thus had the courage to pluck out his heart.
Mais Antoine, tout frémissant de l’amour de la femme, le regarda avec des yeux de doute et d’angoisse, ce père qui venait d’avoir le courage de s’arracher ainsi le cœur.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
But he had not the pluck to accomplish his design.
Mais il n'eut pas le courage d'accomplir son dessein.