Gervaise, without raising her head or ceasing to ply her needle, would sometimes say timidly: "Still, father, cousin Pascal was very kind to us, last year, when you were ill."
Gervaise, sans lever la tête, sans cesser de tirer son aiguille, disait parfois timidement: «Pourtant, papa, mon cousin Pascal a été bon pour nous, l’année dernière, quand tu étais malade.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
There were a number of small tugs moored alongside, and one or two bigger craft - fruit boats, I judged, which used to ply in the Aegean.
Plusieurs petits remorqueurs étaient amarrés le long du quai, ainsi qu’un ou deux navires plus importants chargés de fruits qui, autrefois, louvoyaient en mer Égée.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
He was a Pole, an old refugee, it was said, who had gone through terrible things out there, and who had come to ply his calling as a chemist and druggist in France after passing a fresh examination.
C'était un vieux Polonais, réfugié politique, disait-on, qui avait eu des histoires terribles là-bas, et qui était venu exercer en France, après nouveaux examens, son métier de pharmacien.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
intra-Community sea crossing means the movement between two Community ports without any intermediate calls, of a vessel plying regularly between two or more specified Community ports;
traversée maritime intracommunautaire: le déplacement, entre deux ports communautaires, sans escale entre ces deux ports, d'un navire assurant régulièrement la correspondance entre deux ou plusieurs ports communautaires déterminés;
"What is the use of words, when things themselves speak?" she now gently answered, while still plying her needle.
« À quoi bon des paroles, dit-elle doucement, sans cesser de travailler, lorsque les faits parlent ?...
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
And you know that I'm going to take you to the restaurant with him this evening; for one can never induce those fellows to give orders unless one plies them with good wine.
Et vous savez que je vous emmène au restaurant avec lui, ce soir ; car, ces gaillards-là, on ne les décide aux commandes qu’en les arrosant de bon vin...
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Marthe tried to reassure them, and plied them with figures.
Marthe les rassura, leur donna des chiffres.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
A favourite subject of conversation was afforded by the experiences of old Michaud who was plied with questions respecting the strange and sinister adventures with which he must have been connected in the discharge of his former functions.
Un des grands sujets de conversation était de parler au vieux Michaud de ses anciennes fonctions, de le questionner sur les étranges et sinistres aventures auxquelles il avait dû être mêlé.
The dreams in which Silvere indulged in the daytime, while he plied his heavy hammer round the cartwheels in his master's shop, were full of generous enthusiasm.
Le rêve qu’il faisait, lorsque, dans la journée, il cerclait chez son patron les roues des carrioles, à grands coups de marteau, était plein de folie généreuse.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Nevertheless for another long half-hour did the priest remain there preaching to Bambousse, speaking to him of God, and plying him with all the reasons suited to the circumstances.
Le prêtre resta encore là une grande demi-heure à prêcher Bambousse, à lui parler de Dieu, à lui donner toutes les raisons que la situation comportait.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Slowly and steadily plying her needle, the old lady remained very pale and silent, but full of heroic serenity.
Sa main lente tirait l’aiguille à longs points réguliers, elle était très pâle, muette, d’une sérénité héroïque.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
And it's a fine trade that she plies, selling other people's milk.
Ça s’est d’abord fait faire un enfant dans un fossé, histoire d’être nourrice ; puis, lorsqu’elle s’est aperçue qu’elle ne pouvait pas voler assez en vendant son lait, ça s’est mis à vendre le lait des autres.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
To save your recorded songs a blank floppy disk should be used (one blank disk is sup- plied with the Clavinova).
Pour sauvegarder les morceaux enregistrés, vous devez utiliser une disquette neuve (une disquette vide est fournie avec le Clavinova).