Examples from texts
He bore her away; her sobs were lost in the distance, and I fancied I saw them both-he, tall and strong, pressing her to his breast; she, fainting, powerless and conquered, following him wherever he listed.Il l'emporta, les sanglots se perdirent, et je m'imaginais les voir, lui grand et solide, l'emmenant sur sa poitrine, à son cou, et elle, éplorée, brisée, s'abandonnant, le suivant désormais partout où il voudrait la conduire.Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier BecailleLa mort d'Olivier BecailleZola, EmileThe Death of Oliver BecailleZola, Emile
You did not meet a soul, you did not see a light in any window, and the glimmering gas lamps, few and far between, seemed powerless to pierce the gloom.Pas une âme, l’anéantissement absolu. Pas une lumière aux fenêtres, rien que la double file des becs de gaz, très espacés, des lueurs affaiblies de veilleuse, mangées par les ténèbres.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
And Pierre now fully understood the haughty unconcern of the Cardinal, who suffered time to complete its work of destruction in that ancestral mansion, to which he was powerless to restore the glorious life of former times!Et comme Pierre la comprenait, à présent, la hautaine insouciance du cardinal, laissant le temps achever son œuvre de ruine, dans ce palais des ancêtres, auquel il ne pouvait rendre la vie glorieuse d’autrefois.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
While Madame Raquin went to fetch the box, the young man, addressing Michaud, continued: "Then you admit the police are powerless, that there are murderers walking about in the sunshine?"Pendant que Mme Raquin allait chercher la boîte, le jeune homme continua, en s'adressant à Michaud: --Alors, la police est impuissante, vous l'avouez? il y a des meurtriers qui se promènent au soleil?Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
But we have been led by the force of events to reject this complicated hypothesis, because all experiments proved powerless to realize in practice the separation supposed to be possible in theory.Mais on a été conduit par la force des choses à rejeter cette hypothèse compliquée parce que tous les procédés se montraient impuissants à réaliser pratiquement la séparation supposée possible en théorie.Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forcesL'évolution des forcesLe Bon, Gustave© 1905, by Ernest Flammarion, ParisThe evolution of forcesLe Bon, Gustave© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
She had shared his hopes very bravely, brightening the studio with her housewifely activity; but now she sat down, discouraged, when she saw him powerless.Elle avait partagé ses espoirs, très brave, égayant l’atelier de son activité de ménagère; et, maintenant, elle s’asseyait, découragée quand elle le voyait sans force.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
He did not know, but, however powerless he might be, he was gnawed by a mad craving to go on working still and to create in spite of everything.Il ne savait pas; mais il avait beau ne plus pouvoir, il était ravagé par un désir furieux de pouvoir encore, de créer quand même.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
He sat on, powerless to depart.Il demeura assis, ne pouvant s’en aller.Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
His powerless creative rage had seized hold of him again, he was wearing himself out, oblivious of the hour, oblivious of the world; he wished to infuse life into his work at once.Sa rage impuissante de création l’avait repris, il s’épuisait en dehors de l’heure, en dehors du monde, il voulait souffler la vie à son œuvre, tout de suite.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Since Science was powerless, perhaps the Holy Oils would have brought the sufferer some relief.Puisque la science ne pouvait rien, peut-être les saintes huiles auraient-elles soulagé le malade.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Well, well, the decrees of Providence are inscrutable; science is very often quite powerless.Que voulez-vous? les décrets de Dieu sont insondables, la science est bien souvent impuissante.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Thus he was powerless. The wound which he tried to dress and heal, immediately reopened and spread, in such wise that all society would at last be stricken and carried off by it.Il était impuissant, la plaie qu’il croyait panser se rouvrait au même instant de toutes parts, le corps social entier allait être envahi et emporté par cet ulcère.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
You no longer took any notice of me, and day after day I found myself useless and powerless, worried out of my wits like a good-for-nothing...Je n'étais plus rien pour toi, je passais mes journées, inutile, impuissante, me désespérant comme une propre à rien...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
At this Miette sobbed, stung to the heart, powerless and overwhelmed with shame.Miette sanglotait, frappée au cœur, écrasée de honte, sans force.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
It often happens that men are powerless, unless they are helped by events.'Les hommes ne peuvent souvent rien quand les faits ne les aident pas.»Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!