That loftiness within us, from whose summit we venture to pass judgment on the totality of life, to absolve or condemn it, is doubtless the merest pin-prick, visible to our eye alone, on the illimitable sphere of life.
Le sommet de notre être, du haut duquel nous entendons absoudre ou condamner la totalité de la vie, n'est évidemment qu'une inégalité que notre oeil seul remarque sur la sphère sans limite de la vie.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Mouret pricked up his ears.
Mouret dressa l'oreille.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
I pricked up my ears and recognized Alexandra's voice, or rather the shadow of Alexandra's voice.
Je tendis l'oreille et reconnus la voix, ou plutôt l'ombre de la voix d'Alexandra.
Makine, Andreï / The Earth And Sky Of Jacques DormeMakine, Andreï / La terre et le ciel de Jacques Dorme
He was met gliding noiselessly along, his eyes open, his ears pricked up, continually ascending the two staircases, where lodgers had even encountered him going his rounds in the dead of night.
On le rencontrait filant sans bruit, l'oeil ouvert, l'oreille tendue, montant sans cesse les deux escaliers, où des locataires l'avaient même aperçu faisant des rondes de nuit.
"That sounds pleasantly," said Cap, pricking up his ears like a dog that hears a distant baying; "it is the surf on the shores of your lake, I suppose?"
– Ce son a quelque chose d’agréable, – dit Cap, en dressant les oreilles comme un chien qui entend aboyer dans le lointain ; – c’est le bruit du ressac sur les côtes de votre lac, je suppose ?
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Laurent at the same time felt a sharp pricking sensation, as if needles were being thrust into the wound, and he hurriedly raised the collar of his shirt again.
En même temps, Laurent ressentit des picotements aigus, comme si l'on eût enfoncé des aiguilles dans la plaie. Il se hâta de relever le col de sa chemise.