Examples from texts
Since Marianne had again been nursing, Claire had been attending to her work. Though she had no beauty, she was of vigorous health and quite strong for her seventeen years.Depuis que sa mère allaitait de nouveau, Claire la suppléait, gaillarde elle aussi à dix-sept ans, sans beauté, mais d’une santé vigoureuse.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Yes, we are all wonderfully well, he replied, quite astonished by this amiability.--Oui, tout le monde se porte à merveille, répondit-il, étonné de cette grande amabilité.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Well, well, I am going to speak now, and I shall tell you all I know; because I see quite well that it is all this silence that is preying upon your heart.'Eh bien! je causerai maintenant, je dirai ce que je saurai, parce que je vois bien que c'est tout ce silence qui vous tourne sur le coeur.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The militiaman could not quite dissociate the two of us: what if this young village boy were some nephew or cousin of the Redhead?Le milicien ne parvenait pas à nous dissocier: et si ce jeune villageois était quelque neveu ou cousin de la Rousse?Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve AmourAu temps du fleuve AmourMakine, Andrei© 1994 by Editions du FelinOnce Upon The River LoveMakine, Andrei© 1998 by Geoffrey Strachan© 1994 by Editions du Felin
You find a place on the banks that is not quite so puddly as other places you have seen, and you land and lug out the tent, and two of you proceed to fix it.Vous trouvez enfin un endroit un peu moins fangeux que les autres où débarquer. Deux d’entre vous déplient la tente et entreprennent de la dresser.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
William kissed her, and became quite distracted with gratitude, as he thought her saved.Guillaume se baissa, éperdu, la croyant sauvée.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Meantime Princess Rosemonde was becoming quite delirious with enthusiasm.Dans le fond de l’avant-scène, Rosemonde délirait d’enthousiasme.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
No doubt the horse was asleep also, for it required quite a hail of blows to get him to move.Sans doute le cheval dormait aussi, car il fallut une grêle de coups de fouet pour le mettre en branle.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
It seemed quite an enjoyment to them.Être à la foule pendant quatre heures, c'est un régal.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
" But I'm going to roast them myself," replied Lucy; " I know quite well how to do it."– C’est moi qui les ferai rôtir, reprit Lucie; je sais très bien comment on s’y prend.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Abbé Faujas has done quite right in not keeping her himself, said she, with a twist of her mouth that made her still more hideous than usual; Abbé Bourrette is very successful in saving souls and appearances also.'--L'abbé Faujas a bien fait de ne pas la garder pour lui, dit-elle avec une moue qui la rendit plus affreuse; l'abbé Bourrette sauve tout et n'a rien de choquant.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
The painting which the priest executed quite delighted her.Puis, la vue des peintures qu'exécutait monsieur le curé la ravissait.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He had grown quite unendurable, and we were nothing but his slaves.Il était devenu insupportable, nous étions tous esclaves.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Everyone was quite aware of the revolution that had taken place at the Bishop's.Tout le monde était au courant de la révolution qui avait eu lieu à l'évêché.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
The appellant quite rightly points out that in Moscovitch, the court specifically invited the accused to appeal against his sentence.L'appelante souligne à juste titre que, dans Moscovitch, la cour a expressément invité l'accusé à interjeter appel de la sentence.http://www.canlii.org/en/ 05.12.2011http://www.canlii.org/en/ 05.12.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!