At this critical moment Rivenoak approached, and by a gesture of authority, induced the young man to retire, assuming his former position, himself, on the log at the side of Deerslayer.
En ce moment critique, Rivenoak s’approcha, fit un geste d’autorité qui obligea le jeune Indien à se retirer, et reprit sa première position sur le tronc d’arbre, à côté de Deerslayer.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Four separate times we go forward and then retire, before the company is regularly echeloned along the length of the trench to be dug, before an equal interval is left between each team of one striker and two shovelers.
À quatre reprises différentes, il faut avancer, puis rétrograder pour que la compagnie s’échelonne régulièrement sur la longueur du boyau à creuser et que le même intervalle subsiste entre chaque équipe d’un piocheur et de deux pelleteurs.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
She was about to retire and close the accursed door, without even seeking to discover who had opened it, when she suddenly perceived Miette and Silvere.
Elle allait se retirer, fermer la porte maudite, sans chercher même à connaître la main qui l’avait violée, lorsqu’elle aperçut Miette et Silvère.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Mathieu and Boutan had been unwilling to retire. Since Monsieur was at Nice in the company of those ladies, the aunt and the niece, they decided to spend the night there in order that Constance might not be left alone with the old servant.
Ni Mathieu ni Boutan n’avaient voulu s’éloigner, décidés à passer la nuit, pour ne pas laisser Constance seule avec la vieille bonne, pendant que Monsieur était à Nice, en compagnie de ces dames, la tante et la nièce.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
One would retire more cheerfully with such a companion as Mabel, than in cheerless widowhood, and with nothing but oneself to love, - and such a self, too, as Davy's!"
On se décide plus facilement à la retraite avec une compagne comme Mabel, que lorsqu’on est dans un triste veuvage, sans avoir rien à aimer que soi-même, – et que ce soi-même est Davy Muir.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
When Pierre, in his turn, was about to retire, Guillaume laid his hands upon his shoulders, and with much emotion gave him a long look.
Comme Pierre, enfin, partait à son tour, Guillaume lui posa les deux mains sur les épaules, le regarda longuement, attendri profondément dans sa colère.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
She kissed her, and was about to retire, when Felicity detained her and looked around as if to trying to find someone.
Elle l'embrassa, et se retirait, lorsque Félicité la retint, cherchant quelqu'un des yeux, autour d'elle.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Then, though her hands remained empty she did not retire, but remained there leaning over the dead ones, trembling and seeking what she might yet say to them, what she might leave them of herself for ever more.
Mais, les mains vides, elle ne s’en allait pas, elle demeurait là, tout près, penchée sur eux, tremblante, cherchant ce qu’elle pourrait bien leur dire encore, leur laisser d’elle, à jamais.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
But she allowed him to soothe her, and they exchanged one of their kisses of yore, before rising from the table to retire to rest.
Mais elle se laissa consoler, ils échangèrent un de leurs baisers d’autrefois, avant de quitter la table, pour se mettre au lit.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Marguerite had refused to retire to rest in the neighbor's room.
Marguerite avait refusé de dormir dans la chambre de la voisine.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
The family of Sir Edward were, among the first to retire, and as the Chattertons had their own carriage, Mrs. Wilson and her charge returned alone in the coach of the former.
La famille de sir Edward se retira la première, et Mrs Wilson revint seule dans sa voiture avec sa nièce.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
He was feeling awfully bored, and did not know how to retire.
Il s'ennuyait mortellement et ne savait de quelle façon se retirer.
She had raised her voice, and was talking so. loudly that Mouret thought it would be more prudent to retire, and he did so, closing the kitchen door after him, in order to prevent his wife from hearing the servant.
Elle avait élevé la voix. Mouret crut prudent de s'échapper, en refermant la porte de la cuisine, pour que sa femme n'entendit pas.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Money is money; when one has none, one may as well retire.
L'argent est l'argent: quand on n'en a pas, le plus court est de se coucher.