Here and there in the aisles, already shrouded in darkness, gleamed a lamp, or some gilt candelabrum, or some Virgin's silver robe; and a pale ray filtered through the great nave and died away on the polished oak of the stalls and benches.
Dans les bas-côtés, déjà noirs, luisaient l'étoile d'une veilleuse, le pied doré d'un chandelier, la robe d'argent d'une Vierge; et, enfilant la grande nef, un rayon pâle se mourait sur le chêne poli des bancs et des stalles.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
On this I spread my robe, and, folding my blanket around me, lay down, cigar in mouth, to smoke myself asleep.
J'y étendis mon manteau, et enveloppé dans ma couverture, je me couchai, le cigare à la bouche, pour m'endormir en fumant.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Her robe, which was folded across her breast, showed the emaciation of her beautiful figure.
Sa robe croisée sur son sein attestait la maigreur de son beau corsage.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Some fresh objections had been raised with respect to the folds of the robe, which gave some prominence to the thighs, and in the end he had been compelled to modify all of the drapery.
On venait encore de lui adresser des observations sur les plis de la robe, qui accusaient trop les cuisses ; et il avait dû modifier la draperie entière.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Her robe, which was of dazzling whiteness, must have been of some material unknown on earth, some material woven of the sun's rays.
La robe, toute blanche, éclatante, devait être d’une étoffe inconnue à la terre, tissée de soleil.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Donna Serafina, arrayed in a robe of purple silk as if she had worn the colours of her brother the Cardinal, was making a royal entry on the arm of Consistorial-Advocate Morano.
Donna Serafina, en toilette de satin cramoisi, comme si elle eût porté les couleurs de son frère le cardinal, arrivait royalement au bras de l’avocat consistorial Morano.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
It was Victorine who sewed the lovers up in the white silk shroud, which seemed like a bridal robe, the gay pure robe of their union.
Ce fut Victorine qui se mit à coudre les deux amants dans le même suaire, une large pièce de soie blanche, où ils semblèrent vêtus de la même robe de mariée, la robe gaie et pure de leur union.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
There was no malice in her inquiry. She simply looked upon the priestly robe as something too heavy and cumbersome, particularly when one had certain work to perform.
Et elle disait cela sans intention aucune, simplement parce qu’elle trouvait cette robe trop lourde, embarrassante pour certains travaux.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Her rapture was almost childish, nor would she allow the inquiry to proceed, until she had attired her person in a robe so unsuited to her habits and her abode.
Son enchantement tenait de l’enfantillage, et elle ne voulut pas qu’on continuât l’examen avant qu’elle eût revêtu une robe si peu en harmonie avec sa demeure et ses habitudes.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Yes, he is powerful, all-powerful, and in him you do not have the furtive Jesuit whose robe glides past amidst suspicion, but the head, the brain, the leader whom no uniform designates."
Oh ! une toute puissance, non pas le jésuite furtif, dont la robe noire passe au milieu des défiances, mais le chef sans un uniforme qui le désigne, la tête, le cerveau ! »
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Clad in the black robe of a Sister of the Assumption, enlivened by a white coif, a white wimple, and a large white apron, Sister Hyacinthe smiled, the picture of courageous activity.
Dans sa robe noire de sœur de l’Assomption, égayée par la coiffe blanche, la guimpe blanche, le grand tablier blanc, sœur Hyacinthe souriait, d’une activité vaillante.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
I told you merrily that it was taking off its blue gown, and donning its gold-flowered robe of black to go out for the evening.
Je te racontais en riant qu'il ôtait sa robe bleue, qu'il mettait sa robe noire à fleurs d'or, pour aller en soirée.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret