those are good thumps. The ground is as clear as if the scythe had been over it.
voilà de rudes taloches : la place est nette, comme si la faux y avait passé.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
But alas ! death's scythe had been at work, and there were many who could not come.
Mais, hélas ! la mort avait déjà fauché, beaucoup ne devaient pas venir.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
The lawn was a very rough place, cut with a scythe instead of a mower, and planted with beds of scrubby rhododendrons.
La pelouse était très négligée, taillée non à la tondeuse mécanique mais à la faux, et ornée de massifs de rhododendrons broussailleux.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Only one thing could surpass him: the scythe of death which blindly mows the world.
Après lui, il n’y avait rien, rien que la faux aveugle qui rase le monde.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Then, Gervais having called to Frederic to bring a scythe, the three of them went on discussing the arrangements.
Et, comme Gervais avait appelé Frédéric pour qu’il donnât un coup de faux, tous trois discutèrent les dispositions à prendre.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
But other harvest here Than that which peasant's scythe demands, Was gather'd in by sterner hands, With bayonet, blade, and spear."
Mais, ici une autre moisson que celle que demande la faux du paysan fut faite par des mains plus sévères, à l’aide de la baïonnette, du sabre et de la lance.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
And the scythe of death swept by; there was wholesale assassination doors were left wide open before rows of cradles, in order to make room for fresh bundles despatched from Paris.
Et les coups de mortalité passaient, les assassinats en masse, les portes grandes ouvertes sur une file de berceaux, afin de faire plus vite de la place aux nouveaux paquets expédiés de Paris.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
The raids swept on like tempest blasts; Death's scythe never knew dead season, at every hour it mowed down budding life.
Les rafles passaient en coups de vent, la faux abattait des épis à chaque heure, sans connaître de morte-saison.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Ah! that colossus, only one-half or so of which has been destroyed by time as with the stroke of a mighty scythe, it rises in its enormity and majesty like a stone lace-work with hundreds of empty bays agape against the blue of heaven!
Ah ! ce colosse dont les siècles n’ont entamé qu’une moitié, comme d’un immense coup de faux, il reste, dans son énormité, dans sa majesté, tel qu’une dentelle de pierre, avec ces centaines de baies vides, béantes sur le bleu du ciel !
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Here and there the reapers were at work, and in the plots where the scythe had been put in the men might be seen see-sawing as they swept the level soil with the broad, wing- shaped blade.
On commençait à moissonner par places, et dans les champs attaqués par les faux on voyait les hommes se balancer en promenant au ras du sol leur grande lame en forme d'aile.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Garden tools such as hand lawn mowers, wheel barrows, spades, shovels, rakes, forks, scythes, sickles and secateurs
outils de jardin tels que tondeuses à gazon non motorisées, brouettes, bêches, pelles, râteaux, fourches, faux, faucilles et sécateurs,
He expected to be attacked by men in blouses, armed with scythes and clubs, whereas it was the Municipal Commission which entered, quite orderly and in evening dress, each member with a beaming countenance.
Il attendait des hommes en blouse, armés de faux et de gourdins, et ce fut la commission municipale qui entra, correcte, en habit noir, l’air radieux.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
As the muskets and scythes filed past, her white teeth glistened longer and sharper between her red lips, like the fangs of a young wolf eager to bite and tear.
Ses dents blanches, à mesure que défilaient les fusils et les faux, se montraient plus longues et plus aiguës, entre ses lèvres rouges, pareilles aux crocs d’un jeune loup qui aurait des envies de mordre.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon