"Sodger guns" were sent to perdition; and as the old trapper was angry about the wound which his mare had received, "crook-eyed greenhorns" came in for a share of his anathemas.
Sa colère était doublement motivée. Les fusils de munition furent voués à tous les diables, et comme le vieux trappeur était inquiet de la blessure reçue par sa jument, les fichues ganaches à l'œil de travers reçurent une large part de ses anathèmes.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
On every happy event, the Emperor's marriage, the Empress's confinement, and the Prince Imperial's baptism, he has sent charming verses to their Majesties.'
A chaque heureux événement, pour le mariage de l'empereur, pour les couches de l'impératrice, pour le baptême du prince impérial, il a envoyé à Leurs Majestés des odes pleines de goût.»
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Eau-douce sent us below, soldiers and all, with the exception of the pilot, and we know no more of the road than if we had never been over it.
Quand nous approchons des îles, maître Eau-douce fait descendre tout le monde, et ne garde avec lui sur le pont que le pilote, de sorte que nous ne connaissons pas plus la route que si nous n’y avions jamais été.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Germany was unwilling to let any one pass her in the race, and sent Russia an imperious summons to demobilize at once, in the hope of inducing that Power to reveal its real intentions.
Dans cette course de vitesse, l'Allemagne ne voulant pas se laisser dépasser et croyant amener la Russie à dévoiler ses véritables intentions, la somma en termes impératifs de démobiliser immédiatement.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
'So,' continued Jory, who was apologising for not having sent her that morning a book she wanted, 'I was going to buy it last night at about ten o'clock, when I met Fagerolles-'
«Alors, continua Jory qui s’excusait de ne pas lui avoir envoyé le matin un livre qu’elle désirait, alors, j’allais donc l’acheter, hier soir, vers dix heures, lorsque j’ai rencontré Fagerolles…
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
The Commission shall develop an IT application for recovering messages sent by Member States participating in the Animo system and integrating them into the Traces system.
La Commission doit développer une application informatique permettant de récupérer les messages envoyés par les États membres qui participent au système ANIMO, et de les intégrer dans le système TRACES.
When the inquiry reconvened, counsel for the appellant delivered to the adjudicator a copy of a letter, dated November 16, 1984, which had been sent to the respondent.
A la reprise de l'enquête, l'avocat de l'appelante a remis à l'arbitre la copie d'une lettre en date du 16 novembre 1984 qui avait été envoyée à l'intimé.