Look at me! am I a man like to let any sneaking, crawling, skin-trader get the better of me in a matter that touches me as near as the kindness of Judith Hutter!
– Regardez-moi bien ! Ai-je l’air d’un homme disposé à souffrir qu’un marchand de peaux, rampant et astucieux, me supplante dans une affaire qui me touche d’aussi près que l’affection de Judith Hutter ?
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
She was forever inciting Adele to sneak the sugar, the meat, the candles, just to show that she could do as she liked; as for herself, never being hungry, she left Victoire to rob the Cam-pardons, without even taking her share.
Et elle poussait toujours Adèle à chiper le sucre, la viande, la bougie, histoire d'être libre; car elle, n'ayant jamais faim, laissait Victoire voler les Campardon, sans en prendre même sa part.
The cats began wandering off to the nearest bar or candy store. I'd get everybody collected, count noses, and find one cat was missing. While I was finding him, two more would sneak away.
Les gars ont commencé à s'égailler dans les bars et les confiseries les plus proches : après les avoir réunis et comptés, j'en trouvais un de moins ; le temps de le chercher, il y en avait deux autres qui se barraient.
Holiday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William / Lady sings the blues
“We left the bodies in the streets, and if their families tried to sneak out to drag them back into their homes, we’d shoot them too.
On ne s'arrêtait que pour manger et prier. Les cadavres jonchaient les rues, et quand leurs proches essayaient de se faufiler dehors pour les ramener chez eux, on les tuait eux aussi.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de Kaboul