about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

But your brother came and took her in hand somehow or other.
Et voilà que votre frère est venu, s’y est pris je ne sais de quelle façon.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
But I managed it somehow.
Mais je réussis quand même.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
'Say, Major,' he gasped, 'I don't usually cherish dislikes for my fellow men, but somehow I didn't cotton to Colonel Stumm.
– Dites donc, major! s’écria-t-il enfin. Je ne nourris généralement pas d’antipathie pour mes semblables, mais, je ne sais pourquoi, je ne portais pas le colonel Stumm dans mon cœur.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
It somehow seems appropriate that I should talk about this question here in the Netherlands, the location of one of the most famous asset-price bubbles in history—the tulip bubble of the seventeenth century.
D'une certaine façon, il semble approprié que je parle de cette question ici, aux Pays-Bas, où est survenue une des plus célèbres bulles de prix d'actifs de l'histoire : la bulle du prix des tulipes au XVIIe siècle.
© 1995 - 2010, Bank of Canada
To do so they must somehow have the patent declared invalid.
Pour y arriver, ils doivent faire invalider le brevet d'une façon ou d'une autre.
I did not see how that was possible; though, as I suggested, we might have somehow got into the weir stream, and be making for the falls.
Cela me paraissait impossible. J’émis toutefois l’hypothèse que nous avions pu nous fourvoyer dans le courant de dérivation. Dans ce cas, nous nous dirigions vers les chutes.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
As I set off again, I told myself that I had been seeing these calm and somehow wiser eyes for some time now.
En reprenant la route, je me dis que je voyais ces yeux calmes et comme assa-gis déjà depuis un certain temps.
Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve Amour
Au temps du fleuve Amour
Makine, Andrei
© 1994 by Editions du Felin
Once Upon The River Love
Makine, Andrei
© 1998 by Geoffrey Strachan
© 1994 by Editions du Felin
Rougon yielded to this fresh request, hoping that he would somehow be able to worm some information out of the girl.
Rougon se prêta à ce nouvel interrogatoire, espérant tirer d'elle quelque confidence forcée.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
These words of an ancient volume, got up principally by "ignorant and unlearned men," have, through all time, kept up, somehow, a strange sort of power over the minds of poor, simple fellows, like Tom.
Ces paroles d’un ancien volume, recueillies par des hommes ignorants, illettrés, ont de tout temps, grâce à je ne sais quelle puissante magie, exercé un étrange pouvoir sur l’esprit des pauvres et des humbles.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Men tend to feel that they should rely only on themselves and that it is somehow weak to need help or depend on someone else, even for a short time.
Les hommes sont portés à penser qu'ils ne doivent se fier qu'à eux-mêmes et que c'est une manifestation d'une certaine faiblesse que de dépendre de quelqu'un d'autre, même pendant une courte période.
© the College of Family Physicians of Canada
© the College of Family Physicians of Canada
What stratagem will they devise, I wonder, to overthrow the Marquis? They will certainly have recourse to one of some kind or other; they will do their best somehow to e£fect the conquest of Plassans.'
Hein! que vont-ils inventer pour jeter par terre le marquis? car ils inventeront quelque chose, ils tâcheront, d'une façon ou d'une autre, de faire la conquête de Plassans.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
And, somehow or other, however modest might be the prelate's demeanour, it seemed to him that he really played an important part in what was going on.
Il le sentait puissant et agissant, bien qu’il ne bougeât pas, qu’il se contentât de regarder, en simple curieux amusé par le spectacle.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
To me she looked younger and at the same time somehow defenseless.
Elle me sembla à la fois rajeunie et comme désarmée.
Makine, Andreï / The Earth And Sky Of Jacques DormeMakine, Andreï / La terre et le ciel de Jacques Dorme
La terre et le ciel de Jacques Dorme
Makine, Andreï
© 2003 by Mercure de France
The Earth And Sky Of Jacques Dorme
Makine, Andreï
© 2005 by Geoffrey Strachan
© 2003 by Mercure de France
Instead, I will question the proposition that a family doctor should ideally follow all members of a family, and that families that are not fortunate enough to share the same doctor are somehow being short-changed.
Je remettrai plutôt en question la proposition selon laquelle un médecin de famille devrait idéalement traiter tous les membres de la famille et que les familles qui n'ont pas la chance d'avoir un seul et même médecin pourraient y perdre au change.
© the College of Family Physicians of Canada
© the College of Family Physicians of Canada
After that it came out, somehow or other, that we were strangers in the neighbourhood, and that we were going away the next morning.
Après quoi, il nous arriva de dire que nous étions étrangers au pays et que nous repartions le lendemain matin.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!