Examples from texts
"I am sorry you think so, Judith," returned Hetty, dropping her head on her bosom, and looking thoughtfully down at the spot where the funeral pile of her mother could just be seen. "I am very sorry to hear it.– Je suis fâchée que vous pensiez ainsi, Judith, répondit Hetty, baissant la tête sur son sein et regardant d’un air mélancolique l’eau qui couvrait le corps de sa mère ; je regrette de vous entendre parler ainsi.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
but also how sorry when I think that everybody is not as pleased as myself."et que j’ai de peine, quand je songe que tout le monde n’est pas content comme moi ! »Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Each of the patients had retained possession of her parcel, or box, or bag, and round about the improvised shakedowns were piles of poor old things, sorry remnants of garments, straying among the sheets and the coverlets.Chacune gardait son paquet, son carton, sa valise ; et c’était, au pied des couches improvisées, un entassement de pauvres choses, de loques traînant parmi les draps et les couvertures.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
You will be exceedingly sorry for it if you delay another minute.'Vous regretterez profondément de nous retarder un instant de plus.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
A faint, sharp laugh came from Camille. Then, with an air of derisive compassion, she replied: "Ah! my poor mamma, you really make me sorry for you!Camille, riant de son rire aigu, prit un air d’apitoiement railleur. « Ah ! ma pauvre maman, tu me fais de la peine.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
He carefully trailed the charcoal over the canvas with short, sorry strokes, his rigid, cold drawing recalling in a grotesque fashion that of the primitive masters.Il traînait avec soin le fusain sur la toile; à petits coups, maigrement; son dessin, roide et sec, rappelait d'une façon grotesque celui des maîtres primitifs.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
"I was so sorry for him-it seemed to me some one ought to see him."Il me faisait tellement de peine... j'ai pensé qu'il fallait qu'on s'occupe un peu de lui.James, Henri / Washington SquareJames, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Washington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953Washington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995
'I am sorry, Rasta Bey,' he said; 'but this man is in the right.'– Je suis au regret, Rasta Bey, dit-il à l’Oriental furibond. Cet homme a raison.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
"I hardly can be," said Eva, "I'm so sorry to think of poor folks that haven't any."– Je puis à peine être reconnaissante; – c’est si triste de songer à ces pauvres gens qui n’ont rien reçu, eux!Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
Judith gave him her hand, but it was quite as much in gladness as with regret, while the two Delawares were not sorry to find he was leaving them.Judith lui tendit la main ; mais cette marque d’intérêt était accompagnée d’autant de joie que de regret. Les deux Delawares n’étaient nullement fâchés de le voir partir.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"Oh! don't talk of it," said he. "I felt very sorry afterwards.« Ah ! ne m’en parle pas, j’ai eu bien du regret...Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
From that open grave, her bed, she had beheld the final break-up of what remained of her sorry home.Et de cette tombe ouverte, elle avait assisté, pendant des mois, à la débâcle de ce qu’il restait de son ménage.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
I am sorry to part with Tom, I must say.Je suis fâché de me séparer de Tom, je l’avoue.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
'But mind, sir - I know you'll be sorry for this, to the last day of your life.'Mais songez-y bien, monsieur, vous en aurez du regret jusqu’à la fin de vos jours.Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopDickens, Charles / Le magasin d'antiquitesLe magasin d'antiquitesDickens, CharlesThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
That'll do. You really make me sorry for both of you.'… En voilà assez, vous me faites de la peine.»Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Excuse-moi / Excusez-moi. Je suis désolé.
translation added by Кристина Серова - 2.
Извини(те) / Прости(те)
translation added by Анна Туманова
Collocations
sorry state
triste état
Word forms
sorry
adjective
Positive degree | sorry |
Comparative degree | sorrier |
Superlative degree | sorriest |