You are liable to occasionally splash a little when sculling, and it appeared that a drop of water ruined those costumes. The mark never came out, and a stain was left on the dress for ever.
Il peut vous arriver de temps à autre d’éclabousser un peu en ramant, mais on eût dit qu’une seule goutte d’eau signifiait la mort pour leurs beaux habits : jamais la tache ne s’en irait, toujours une auréole rappellerait cruellement le désastre.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Leaning over the granite parapet, he saw that a fishing-boat had glided in, without the sound of a voice or the splash of a ripple, or the plunge of an oar, softly borne in by its broad, tawny sail spread to the breeze from the open sea.
S'étant penché sur le parapet de granit, il vit une barque de pêche qui rentrait, sans un bruit de voix, sans un bruit de flot, sans un bruit d'aviron, doucement poussée par sa haute voile brune tendue à la brise du large.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Make sure food is dry before putting it in hot oil so it doesn't splash.
Assurez-vous que la nourriture est sèche avant de la mettre dans l'huile chaude afin d'éviter les éclaboussures.
As soon as she perceived him she let a perfect tempest loose in the well, shook her pail in an irritated manner, and made the blackish water whirl and splash against the stones.
Dès qu’elle l’aperçut, elle déchaîna une véritable tempête dans le puits; elle agitait le seau d’une main irritée, l’eau noirâtre tourbillonnait avec des jaillissements sourds contre les pierres.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Then, when this crossing is laboriously accomplished, we topple down again into the slippery stream, in the bottom of which are two narrow ruts, boot-worn, which hold one's foot like a vice, and there are pools into which it goes with a great splash.
Puis, ce passage laborieusement franchi, on redégringole tout de suite dans le ruisseau glissant. Les souliers ont tracé au fond deux ornières étroites où le pied se prend comme dans un rail, ou bien il y a des flaques où il entre à grand floc.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
As the dawn appeared, yellowishly dirty, like a splash of liquid mud on the window-panes, he started, fancying that he heard a loud voice calling to him from the far end of the studio.
Quand le petit jour parut, une salissure jaune, une tache de boue liquide sur les vitres de la fenêtre, il tressaillit, il crut avoir entendu une voix haute l’appeler du fond de l’atelier.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Sometimes there is enough water to float them, and then under the weight of a man they splash and go under, and the man stumbles or falls, with frenzied imprecations.
Parfois, il y a assez d’eau pour qu’ils flottent ; alors, sous le poids de l’homme, ils font : flac ! et s’enfoncent, et l’homme tombe ou trébuche en jurant frénétiquement.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu