about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

"It's Poitron and Poilpot, of Broyer's squad."
– C’est Poitron et Poilpot, de l’escouade à Broyer.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Berthaud meanwhile called to Gerard, who was at the head of a squad of bearers, and they both made haste to join their men, into whom Baron Suire was already instilling activity.
Berthaud appelait Gérard, qui était chef d’une équipe de brancardiers ; et tous deux, de leur côté, se hâtèrent de rejoindre leur personnel, que le baron Suire activait déjà.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
When dawn hovers there, weakling and early, the wind for contrast rushes in and blows round every side with all its strength, and the squad endures the hustling of an everlasting draught.
Alors qu’un faible jour impuissant y demeure suspendu, le vent, au contraire, s’y engouffre, s’y aspire de tous côtés, de toute sa force, et l’escouade subit la poussée d’un éternel courant d’air.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
This oscillation takes up time, and the squad, dragged thus from north to south and from south to north, heavily fatigued and irritated by wasted walking, evinces feverish impatience.
Ce va-et-vient prend du temps et, dans l’escouade, ainsi traînée du nord au sud et du sud au nord, outre l’énorme fatigue et l’énervement des pas inutiles, on manifeste une fébrile impatience.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
—"Think we can find a table for the squad?"
– Tu crois qu’on trouvera une table pour manger pour l’escouade ?
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
I elbow my way along the marching crowd as far as Marchal's squad, the most sorely tried of all. Out of eleven comrades that they were, and had been without a break for a year and a half, there were three men only with Corporal Marchal.
Je joue des coudes tout en suivant la marche, jusqu’à l’escouade de Marchal, la plus éprouvée : sur onze compagnons qu’ils étaient et qui ne s’étaient jamais quittés depuis un an et demi, il ne reste que trois hommes avec le caporal Marchal.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
And I see Tirette through the cigar-smoke making round eyes, and in the hubbub I can hardly hear the reply of his humble and dumbfounded voice—Tirette, the funny man of the squad!—"Yes, that's true; every man to his trade."
Je vois Tirette – le loustic de l’escouade ! – qui fait des yeux ronds parmi les nuages des cigares, et je l’entends à peine dans le brouhaha, qui répond, d’une voix humble et assommée :– Oui, c’est vrai… Chacun son métier.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
The squad divides into two patrols and sets off at the double, one to left and one to right along the street, which is already obstructed by busy questing poilus; and all the groups see and watch each other—and hurry.
L’escouade se scinde en deux patrouilles qui partent au trot, l’une à droite, l’autre à gauche, dans la rue déjà encombrée de poilus affairés et chercheurs et tous les groupes s’observent, se surveillent… et se dépêchent.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Hitler had been outraged at Colonel-General Fromm's peremptory action in having Stauffenberg and the other leaders of the attempted coup immediately executed by firing-squad.
Hitler s'était indigné que le général Fromm eût péremptoirement fait exécuter Stauffenberg et les autres chefs de file de la tentative de coup d'État par un peloton d'exécution.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
Hitler. 1936-1945 Némésis
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 2000.
© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.
Hitler. 1936-1945 Nemesis
Kershaw, Ian
© 2000 by Ian Kershaw
The head of 'Catholic Action', Erich Klausener, who had at one time been head of the police department in the Prussian Ministry of the Interior, was also brutally shot down by an assassination squad of SS men, on Heydrich's orders.
Le chef de l'« Action catholique », Erich Klausener, ancien directeur de la police au ministère prussien de l'Intérieur, se ht abattre par une escouade de tueurs SS aux ordres de Heydrich.
Kershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 Hubris
Hitler. 1889-1936 Hubris
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 1998.
© Flammarion, 1999, pour la traduction francaise. Edition revue, 2001.
Hitler. 1889-1936 Hubris
Kershaw, Ian
© 1998 by Ian Kershaw
© 1939, 1943 by Houghton Mifflin Company
"I'll go because I don't want the squad to get the same food as wooden horses, and because that lad looks to me as if he could choose a bit of beef about as well as I could say a Mass."
J’irai parce que je ne veux pas que l’escouade bouffe avec les chevaux de bois et que le gars m’a l’air foutu de choisir un morceau de barbacque comme moi de dire la messe.
Dorgeles, Roland / Wooden CrossesDorgeles, Roland / Les croix de bois
Les croix de bois
Dorgeles, Roland
© 1919 by Albin Michel
Wooden Crosses
Dorgeles, Roland
© 1921 by G. P. PUTNAM'S SONS
Two men of the squad lost!
Deux hommes de l’escouade perdus !
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
One after another the men of my squad have made a confluence at a curve in the trench.
L’un après l’autre, les hommes de mon escouade ont conflué à un tournant de la tranchée.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
One by one we gathered, we of Bertrand's squad and the half-section, at an elbow of the trench.
On s’est, un à un, groupés, ceux de l’escouade de Bertrand et de la demi-section, à un coude de la tranchée.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
I only meet another of our squad on the same errand—Paradis.
Je ne rencontre qu’un des nôtres qui cherche comme moi. C’est Paradis.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Команда, группа

    0

Collocations

drug squad
brigade des stupéfiants

Word forms

squad

verb
Basic forms
Pastsquadded
Imperativesquad
Present Participle (Participle I)squadding
Past Participle (Participle II)squadded
Present Indefinite, Active Voice
I squadwe squad
you squadyou squad
he/she/it squadsthey squad
Present Continuous, Active Voice
I am squaddingwe are squadding
you are squaddingyou are squadding
he/she/it is squaddingthey are squadding
Present Perfect, Active Voice
I have squaddedwe have squadded
you have squaddedyou have squadded
he/she/it has squaddedthey have squadded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been squaddingwe have been squadding
you have been squaddingyou have been squadding
he/she/it has been squaddingthey have been squadding
Past Indefinite, Active Voice
I squaddedwe squadded
you squaddedyou squadded
he/she/it squaddedthey squadded
Past Continuous, Active Voice
I was squaddingwe were squadding
you were squaddingyou were squadding
he/she/it was squaddingthey were squadding
Past Perfect, Active Voice
I had squaddedwe had squadded
you had squaddedyou had squadded
he/she/it had squaddedthey had squadded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been squaddingwe had been squadding
you had been squaddingyou had been squadding
he/she/it had been squaddingthey had been squadding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will squadwe shall/will squad
you will squadyou will squad
he/she/it will squadthey will squad
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be squaddingwe shall/will be squadding
you will be squaddingyou will be squadding
he/she/it will be squaddingthey will be squadding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have squaddedwe shall/will have squadded
you will have squaddedyou will have squadded
he/she/it will have squaddedthey will have squadded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been squaddingwe shall/will have been squadding
you will have been squaddingyou will have been squadding
he/she/it will have been squaddingthey will have been squadding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would squadwe should/would squad
you would squadyou would squad
he/she/it would squadthey would squad
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be squaddingwe should/would be squadding
you would be squaddingyou would be squadding
he/she/it would be squaddingthey would be squadding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have squaddedwe should/would have squadded
you would have squaddedyou would have squadded
he/she/it would have squaddedthey would have squadded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been squaddingwe should/would have been squadding
you would have been squaddingyou would have been squadding
he/she/it would have been squaddingthey would have been squadding
Present Indefinite, Passive Voice
I am squaddedwe are squadded
you are squaddedyou are squadded
he/she/it is squaddedthey are squadded
Present Continuous, Passive Voice
I am being squaddedwe are being squadded
you are being squaddedyou are being squadded
he/she/it is being squaddedthey are being squadded
Present Perfect, Passive Voice
I have been squaddedwe have been squadded
you have been squaddedyou have been squadded
he/she/it has been squaddedthey have been squadded
Past Indefinite, Passive Voice
I was squaddedwe were squadded
you were squaddedyou were squadded
he/she/it was squaddedthey were squadded
Past Continuous, Passive Voice
I was being squaddedwe were being squadded
you were being squaddedyou were being squadded
he/she/it was being squaddedthey were being squadded
Past Perfect, Passive Voice
I had been squaddedwe had been squadded
you had been squaddedyou had been squadded
he/she/it had been squaddedthey had been squadded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be squaddedwe shall/will be squadded
you will be squaddedyou will be squadded
he/she/it will be squaddedthey will be squadded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been squaddedwe shall/will have been squadded
you will have been squaddedyou will have been squadded
he/she/it will have been squaddedthey will have been squadded

squad

noun
SingularPlural
Common casesquadsquads
Possessive casesquad'ssquads'