From a distance it looked rather squat and misshapen, a very narrow and modest aperture for the breath of the Infinite which issued from it, turning all faces pale and bowing every head.
De loin, elle apparaissait un peu écrasée, irrégulière, bien étroite et modeste pour le souffle d’infini qui en sortait, pâlissant et courbant toutes les têtes.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
With the storming of the squat militia building and the destruction of the Communard barbed-wire factory.
Avec la prise du bâtiment trapu de la milice et la destruction de l'usine de barbelés La Communarde.
Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve Amour
The earless trapper was sitting upon the prairie, squat on his hams, tracing out some lines with his bow, and apparently laying out the plan of a fortification.
Le trappeur essorillé était assis sur l'herbe, accroupi sur ses jarrets, traçant des lignes avec son couteau, et paraissant occupé à tresser le plan de quelque fortification.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
First of all, down below, came the church of the Rosary, squat, circular, and half cut out of the rock, at the farther end of an esplanade on either side of which, like two huge arms, were colossal gradient ways ascending gently to the Crypt church.
En bas, d’abord, était l’église du Rosaire, écrasée et ronde, taillée à demi dans la roche, au fond de l’esplanade qu’enserraient les bras immenses, les rampes colossales s’élevant en pente douce jusqu’à la Crypte.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Little by little, however, as the number of candles increased, the principal architectural lines--the tapering spire of the Basilica, the cyclopean arches of the gradient ways, the heavy, squat facade of the Rosary--became more distinctly visible.
Mais, peu à peu, à mesure que grandissait le nombre des cierges, des lignes architecturales s’éclairaient, les arêtes élancées de la Basilique, les arches cyclopéennes des rampes, la façade lourde et écrasée du Rosaire.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
But the contractor had already drawn himself up on his short, squat legs, and was staring at the picture, and asking aloud in his thick hoarse voice: 'I say, who's the blockhead that painted this?'
Mais déjà l’entrepreneur s’était planté sur ses courtes jambes, écarquillant les yeux, lui demandant très haut, de sa grosse voix rauque: «Dites donc, quel est le sabot qui a fichu ça? »
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
He was a man of sixty, squat and fat, with a round and highly coloured face distinguished by a huge nose, thick lips, and bright eyes which were always on the move.
C’était un homme de soixante ans, trapu et gras, la face ronde et colorée, avec un nez énorme, des lèvres épaisses, des yeux vifs toujours en mouvement.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Next they would squat down all in a heap, so closely packed that their heads could no longer be seen.
Et ils se remettaient en un tas, si étroitement, qu'on ne voyait plus les têtes.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret