about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Surely Christine did not mean to stick up for him, eh?
Voyons, elle ne le défendait pas, peut-être?
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
" James Berthier," replied Tiburce, " you know, that big fellow who used to stick up for you.
– Jacques Berthier, répondit Tiburce, vous savez, ce grand garçon qui vous protégeait.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
If I were in a hospital, in a town, they'd operate on me in time, and it might stick up again.
Si j’étais dans un hôpitau, dans une ville, on m’opérerait à temps et ça pourrait coller.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Shan't I find him stuck up, the old ruin, when I go back there after the war!"
Ce que je vais le trouver fier, le vieux, quand je retournerai là-bas, après la guerre !
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
There he lay - the man who had wanted to know what time he should wake us - on his back, with his mouth wide open, and his knees stuck up.
Il était là, couché sur le dos, la bouche grande ouverte, les genoux en l’air, ce plaisantin qui nous avait demandé à quelle heure il devait nous réveiller !
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
It was floating dreamily on its back, with its four legs stuck up straight into the air.
Il flottait rêveusement sur le dos, les quatre pattes en l’air, toutes raidies.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Blood ran down me up to the elbow and stuck up my sleeves."
J’avais du rouge qui me descendait jusqu’au coude. J’en ai les manches collées.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
And when they dive, you can only see their tails sticking straight up like ninepins.
Et quand ils plongent, on ne voit plus que leur queue, droite comme une quille...
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
He looked as if he were both smiling and grimacing at his rifle, stuck straight up in the mud before him.
Il avait l’air, à la fois, de sourire et de grimacer à son fusil, embourbé, debout, devant lui.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"That hand was mine!" exclaimed Hurry; "I found the slender young thing bent to the airth, like an unfortunate creatur' borne down by misfortune, and stuck it up where you see it.
– Et cette main est la mienne, s’écria Hurry. J’ai trouvé ce jeune arbre penché jusqu’à terre comme un malheureux courbé sous l’infortune, et je l’ai relevé et mis dans cette position.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
And though he had been warned, he was again amazed when he saw Mahoudeau take up the stick of charcoal and write on the wall: 'Give me the tobacco you have shoved into your pocket.'
Et, bien qu’averti, il fut de nouveau stupéfié, lorsqu’il vit Mahoudeau saisir le fusain et écrire sur le mur: «Donne-moi le tabac que tu as fourré dans ta poche.»
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
With his awkward peasant fingers he leisurely took up a stick of charcoal and then wrote on the wall: 'I am going to buy some tobacco; put some more coals in the stove.'
Sans hâte, de ses doigts gourds de paysan, il prit un morceau de fusain, il écrivit sur le mur: «Je vais acheter du tabac, remets du charbon dans le poêle.»
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!