At Weybridge, the Wey (a pretty little stream, navigable for small boats up to Guildford, and one which I have always been making up my mind to explore, and never have), the Bourne, and the Basingstoke Canal all enter the Thames together.
À Weybridge, la Wey (jolie petite rivière, navigable jusqu’à Guilford pour les canots légers, et que je me suis toujours promis de remonter, sans jamais le faire), la Bourne et le canal Basingstoke se jettent tous trois dans la Tamise.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
I try to be pleasant, and to feel light-hearted, but the power of man can't make water run up stream.
J’essaie de plaisanter et d’avoir le cœur gai, mais le pouvoir de l’homme ne peut pas faire remonter l’eau vers sa source.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
And as they stepped along, pacing this path which resembled a dark stream flowing beneath the black star-sprent sky, they were often thrilled with undefinable emotion, and lowered their voices, although there was nobody to hear them.
Et, dans ce vague du sol qu’ils foulaient, dans cette ressemblance de l’allée à un ruisseau d’ombre coulant sous le ciel noir et or, ils éprouvaient une émotion indéfinissable, ils baissaient la voix, bien que personne ne pût les entendre.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
"Don't you think, Master Pathfinder, that it would be wisest, after all," said Cap, "to get under way at once, and carry sail hard down stream, as soon as we are satisfied that these rascals are fairly astern of us?
– Ne pensez-vous pas après tout, – lui dit Cap, – que le plus sage serait de lever l’ancre, de déployer toutes les voiles, et de descendre la rivière, dès que nous serons assurés que ces coquins sont derrière nous.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
The stream, after meandering over a shallow, shingly channel, entered the canon through a vast gate-like gap, between two giant portals.
La rivière, après avoir décrit de nombreux détours en suivant un canal sinueux et peu profond, entrait dans le cañon par une vaste ouverture semblable à une porte bordée de deux piliers gigantesques.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
And within him there was a sort of debacle; all his doubts, all his anguish and sadness burst forth in an irresistible stream.
Et ce fut en son être une sorte de débâcle, l’amas de tous les doutes, de toutes les angoisses, de toutes les tristesses, qui l’étouffaient de nouveau, qui crevaient en un flot irrésistible.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
The water catchment area from the source of the stream Noce to the dam of S. Giustina
Le bassin de drainage des eaux, depuis la source du ruisseau Noce jusqu'au barrage de S. Giustina.
One stream of policies would address the broader social, ecological, economic, political and cultural factors that have an indirect effect on enhancing mental health (for example, employment, housing and education).
Le premier courant de politiques prendrait en compte les facteurs sociaux, écologiques, économiques, politiques et culturels généraux ayant un effet indirect sur l'amélioration de la santé mentale (p. ex., l'emploi, le logement et la formation).
I was down stream a mile or so, looking to my traps, when I struck a fresh trail, crossing the corner of a swamp, and moving northward.
Je descendais la rivière à environ un mille d’ici, examinant mes trappes, quand j’aperçus une piste qui traversait le coin d’un marécage, et qui allait vers le nord.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
In ten minutes I found myself on board, and ten minutes later we were out in mid-stream and our tows were lumbering into line.
Dix minutes plus tard, je me trouvais à bord du remorqueur, et un quart d’heure s’était à peine écoulé que nous étions au milieu du fleuve, nos péniches nous suivant à la queue leu leu.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
He himself quickly jumped aside, and as the Republicans rushed in, there came, from the darkness of the yard, a stream of fire and a hail of bullets, which swept through the gaping porch with a roar as of thunder.
Lui se jeta vivement de côté. Et, tandis que les républicains se précipitaient, du noir de la cour sortirent un torrent de flammes, une grêle de balles, qui passèrent avec un roulement de tonnerre, sous le porche béant.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon