about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

We shot out of drizzling rain into brief spells of winter sunshine, and then into a snow blizzard which all but whipped the skin from our faces.
Quittant une brume fine et pénétrante, nous nous élancions vers de soudains éclats de soleil d’hiver, pour retomber bientôt dans une tourmente de neige qui faillit nous arracher la peau du visage.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
If I could snatch away from that world of nature, which you extol, its kirtle of sunshine and its girdle of greenery, you would see it hideous like a very fury, a skeleton, rotting away with disease and vice.
Si j'arrachais à ta nature sa jupe de soleil, sa ceinture de feuillage, tu la verrais hideuse comme une mégère, avec des côtes de squelette, toute mangée de vices...
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The sunshine blazes everywhere; it heats and roasts the hollow of the way, spreading blinding and burning whiteness in patches, and shimmers in the sky of faultless blue.
La lumière éclate partout, chauffe et cuit le creux du chemin, y étale d’aveuglantes et brûlantes blancheurs çà et là, et vibre dans le ciel parfaitement bleu.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
In the bright sunshine, above all the swarming sight-seers, this gigantic advertisement presented a most conspicuous appearance.'
Cette réclame monumentale prenait, dans le soleil, au-dessus de la fourmilière des promeneurs, une extraordinaire importance.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
A ray of sunshine, coming from over a neighboring roof, enlivened the little room, gilded this nook of innocence, into which the noise of the passing vehicles did not even penetrate.
Un rayon de soleil, qui glissait d'un toit voisin, égayait la petite pièce, dorait ce coin d'innocence, où les bruits des voitures n'arrivaient même pas.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
Steeped in the sunshine, the meadows looked like soft green velvet.
Les prairies, trempées de soleil, avaient une douceur de velours vert.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
We said we could not expect to have it all sunshine, nor should we wish it.
On ne pouvait pas avoir toujours du soleil.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
The dingy Salons of yore, with their pitchy canvases, had made way for a Salon full of sunshine, gay as spring itself.
L’ancien Salon noir, cuisiné au bitume, avait fait place à un Salon ensoleillé, d’une gaieté de printemps.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Then, turning her eyes upon Silvere, who with a glance of ecstasy had followed the child as she ran off in the bright sunshine, she simply added: "Take care, my boy; this sort of thing sometimes kills one."
Puis, reportant ses yeux sur Silvère, qui avait suivi avec extase la course de l’enfant dans le soleil limpide, elle ajouta simplement: «Prends garde, mon garçon, on en meurt.»
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
I own that I have never been able to warm the sunshine chilled for you by the death of your sainted Henriette. I have felt you shuddering beside me.
Vous avez oublié que nous montons souvent à cheval. Je n’ai pas su réchauffer le soleil attiédi par la mort de votre sainte Henriette, le frisson vous prendrait à côté de moi.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Guipure curtains, moreover, hung at the five large windows looking on to the street, which was flooded with sunshine; some of the fierce arrow-like rays penetrating into the room although the blinds had been lowered.
Il y avait aussi des rideaux de guipure aux cinq fenêtres, ouvrant sur la rue, en plein soleil. Des stores baissés laissaient quand même entrer des flèche si ardentes.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
The doctor, surprised and charmed, beheld her with admiration; she looked so superb, so tall and strong, with the pure figure of an antique statue whilst swinging thus gently amid the spring sunshine.
Et le docteur, surpris et charmé, l’admirait, tant elle était superbe, grande et forte, avec sa pureté de statue antique, ainsi balancée mollement, dans le soleil printanier.
Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Those are the people who put sunshine into our lives.
Ceux-là mettent du soleil dans notre vie.
© Copyright 2009
© Copyright 2009
While Madame Raquin went to fetch the box, the young man, addressing Michaud, continued: "Then you admit the police are powerless, that there are murderers walking about in the sunshine?"
Pendant que Mme Raquin allait chercher la boîte, le jeune homme continua, en s'adressant à Michaud: --Alors, la police est impuissante, vous l'avouez? il y a des meurtriers qui se promènent au soleil?
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
He spent his days in the midst of his repairs, and was more tranquil than he had been before; almost cheerful, indeed, as he forgot the outer world, the trees and the sunshine and the warm breezes, which had formerly disturbed him so much.
Il vivait ses journées au milieu des plâtras, plus tranquille, presque souriant, oubliant le dehors, les arbres, le soleil, les vents tièdes, qui le troublaient.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

sunshine

noun
SingularPlural
Common casesunshine*sunshines
Possessive casesunshine's*sunshines'