The girl is a good girl, my worthy friend; but she is a soldier's daughter and a sailor's niece, and ought not to be too tame or too tender in a gale.
Mabel n’est qu’une fille, mon digne ami, mais elle est fille d’un soldat, elle est nièce d’un marin, et elle ne doit pas se laisser effrayer par un coup de vent.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
On two occasions, I wanted to run away, to go straight before me, towards the sun; but my courage failed. They had turned me into a docile brute with their tame benevolence and sickly tenderness.
A deux reprises, j'ai voulu fuir, aller devant moi, au soleil; le courage m'a manqué, ils avaient fait de moi une brute docile avec leur bienveillance molle et leur tendresse écœurante.
I haven't done such a thing since I broke into neighbour Brown's woodshed to steal his tame 'possum, and that's forty years back.
Je n’ai pas couru pareille aventure depuis au moins quarante ans, depuis le jour où j’ai fracturé le hangar à bois de Brown pour lui chiper sa sarigue apprivoisée.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
We were to be tied to the chariot-wheels of this fury, and started on an enterprise compared to which fighting against our friends at Kut seemed tame and reasonable.
Nous voici sur le point d’être attachés aux roues du char de cette furie et lancés sur une entreprise à côté de laquelle la perspective de combattre contre les nôtres devant Kut semblait fort raisonnable!
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
The stove, with its perspective all awry, was tame and precise, and in colour as dingy as mire.
Le poêle, avec une perspective de guingois, était sec et précis, d’un ton lugubre de vase.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Poplanas with short skirts and slippered feet pass my window; and groups of "tame" Indians, pueblos, crowd in from the neighbouring rancherias, belabouring their donkeys as they go.
Des poblanas en courts jupons et en pantoufles passent sous ma fenêtre. Des groupes d'Indiens soumis, des pueblos, arrivent des rancherias (petites fermes) voisines, frappant leurs ânes pour les faire avancer.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
I gave him a lot of stuff about lion hunts and the Matabele War, thinking all the while what tame businesses these were compared to this I was now engaged in!
Tout en le documentant copieusement sur la chasse au lion et la guerre des Matabélés, je songeais quelle affaire anodine représentaient ces aventures en comparaison de celle où je me trouvais englobé à cette heure.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
"Some tame anthropologist will discover as many ethnic groupings as are needed. And they'll be taught that they've always been sworn enemies and all they have to do is kill each other.
– Quelque anthropologue de service va trouver autant d'ethnies qu'il le faut et on leur apprendra qu'elles se sont toujours détestées et qu'elles n'ont qu'à s'entre-tuer…
Makine, Andreï / Requiem For A Lost EmpireMakine, Andreï / Requiem pour l'Est
Well, I took him in hand, and in one fortnight I had him tamed down as submissive and tractable as heart could desire."
Eh bien, je me mis à l’œuvre, et au bout d’une quinzaine, il fut apprivoisé: il devint aussi soumis, aussi souple, qu’on pouvait le désirer.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
And by degrees he had fitted up an establishment there, and had now even become possessed of a horse and trap, and was constantly to be met on the high roads, smoking his pipe, enjoying the sunshine, and sniggering like a tamed wolf.
Peu à peu, il s'était nippé; il avait même fini par faire l'emplette d'une carriole et d'un cheval, si bien qu'on ne rencontrait plus que lui sur les routes, fumant sa pipe, buvant le soleil, ricanant d'un air de loup rangé.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
That little bird will make no further effort to fly from its cage. It is tamed.
L'oiseau ne fera plus d'efforts pour sortir de sa cage: il est apprivoisé.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures