Examples from texts
They draw their long scalping-knives, and hew off broad steaks. They spit them over the blazing fires. They cut out the hump-ribs. They tear off the white fat, and stuff the boudins.Avec leurs longs couteaux à scalper, ils coupent de larges tranches et les placent sur les braises ardentes, ils découpent les bosses, et enlèvent la graisse blanche et remplissent des boudins.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
With her feverish hands, she already began to tear off the quilt, shake up the pillows, and turn down the sheet, forgetful of Octave's presence to the extent that she was about to unhook her dress.Déjà, de ses mains fiévreuses, elle arrachait le couvre-pied, tapait les oreillers, ouvrait les draps, oubliant la présence d'Octave, au point qu'elle eut un geste, comme pour dégrafer sa robe.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Even should he tear off his gown with his skin, he would remain a priest, an object of scandal and shame, awkward and impotent, shut off from the life of other men.Même s’il arrachait la robe avec la peau, le prêtre resterait, objet de scandale et de honte, rayé de la vie commune, maladroit et impuissant.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
She laid her hand on his cassock, as though to tear it off him; but he repulsed her with a gesture, without touching her.Elle avait porté la main sur la soutane, comme pour en arracher l'étoffe. Lui, la repoussa du geste, sans la toucher.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
And so why tear it off, since he would still and ever remain in prison, and a fruitful life of work in the broad sunlight was no longer within his reach?Alors, à quoi bon ? puisque la geôle demeurait close et que, dehors la vie laborieuse et féconde, au grand soleil, n’était plus faite pour lui.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
If I tore off my cassock, I should tear away my very flesh, for I have given myself wholly to God, soul and body.Si j'arrachais mon vêtement, j'arracherais ma chair, car je me suis donné à Dieu tout entier, avec mon âme, avec mes os.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
She entered the garret, which was so small that she could barely turn round in it, and tearing off her hat with one hand leant against the bedstead in a faint.Elle entra dans le grenier. Ses larges jupes ne pouvaient y tenir, tant l'espace était étroit. Elle arracha d'une main son chapeau, et s'appuya contre le lit, défaillante....Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
But the bed-room was also bare, with that ugly and chilly bareness of plaster walls from which the paper has been torn off.Mais la chambre était également nue, de cette nudité laide et glacée du plâtre, dont on a arraché les tentures.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
She was still wrapped in her morning dressing-gown, which, from the buttons being torn off, displayed her throat, in all the disorder of a woman just risen from her bed.Elle avait gardé son peignoir du matin, dont les boutons arrachés montraient son cou, dans un désordre de femme qui se lève.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
You may take her whar ye like; and take this too," continued he, tearing off the embroidered pipe-case, and flinging it at the Indian's feet; "but ye're not a-goin' to shoot her down whiles I stand by."Vous pouvez l'emmener où bon vous semblera, et prendre cela aussi, ajouta-t-il en arrachant de son cou le porte-pipe brodé en le jetant aux pieds de l'Indien, mais vous ne tirerez pas sur elle tant que je serai là pour l'empêcher.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
In this type of boom failure, the head wave formed upstream of the oil mass contained within a boom becomes unstable and oil droplets are torn off and become entrained in the water flow beneath the boom.Elle tire son origine du fait qu'à la marge distale de la nappe retenue par la barrière il se forme un bourrelet qui devient instable et duquel des gouttelettes sont arrachées et entraînées par le courant jusque sous la barrière.© Ministre des Approvisionnements et Services Canada, 1978http://www.ec.gc.ca 3/24/2012© Minister of Supply and Service Canada, 1978http://www.ec.gc.ca 3/24/2012
Open bags littered the floor, the greasy remains of supper soiled the table, the parents' bed seemed devastated by the catastrophe, its coverlets torn off and lying on the floor.Des valises entravées barraient le passage, des restes de charcuterie salissaient la table, le lit du père et de la mère semblait ravagé par la catastrophe, les couvertures tirées, jetées à terre.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
It was a horrid sight to look upon these fiend-like dwarfs squatted around the fires, holding up half-naked bones in their long, wrinkled arms, and tearing off the flesh with their glistening teeth.C'était un spectacle hideux que celui de ces espèces de démons noirs accroupis autour des feux, tenant au bout de leurs longs bras ridés des os à moitié décharnés dont ils arrachaient la viande avec leurs dents brillantes.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
She tore off one of her gauntlets and hurled it in his face.Arrachant un de ses gantelets, elle le lui lança en plein visage.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
Thereupon he tore off the wrapper, read the leading article, and finished it looking as white as a sheet, and swaying on his chair.Il déchira la bande, il lut l’article de tête et l’acheva, pâle comme un linge, fléchissant sur sa chaise.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!