You find a place on the banks that is not quite so puddly as other places you have seen, and you land and lug out the tent, and two of you proceed to fix it.
Vous trouvez enfin un endroit un peu moins fangeux que les autres où débarquer. Deux d’entre vous déplient la tente et entreprennent de la dresser.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
The Indian just then stepped round the tent.
À ce moment, l'Indien faisait le tour de la tente.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
The avenue was crowded with carriages brought thither by the musical matinee, and such a throng of arriving guests pressed round the entrance, decorated with a kind of tent with scallopings of red velvet, that he deemed the house unapproachable.
L’avenue était obstruée d’équipages, amenés par la matinée musicale, et la porte de l’hôtel, garnie d’une sorte de tente de réception, aux lambrequins de velours rouge, lui parut inabordable, tellement le flot des arrivants s’y pressait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
From time to time also the victoria passed a carrotino, one of the low carts in which peasants, sheltered by a kind of bright-hued tent, bring the wine, vegetables, and fruit of the castle-lands to Rome.
De temps à autre, la victoria dépassait un carrettino, la charrette basse, dans laquelle le paysan, abrité sous une sorte de tente aux couleurs vives, apportait à Rome le vin, les légumes, les fruits des Châteaux romains.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
In the canvas tent opposite the flower stall pretty Madame Bouchard presided over the lucky-wheel.
En face, dans la baraque de toile, la jolie Mme Bouchard tenait le tourniquet.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The skin of his fat cheeks is scored with the marks of the folds in the tent-cloth that has served him for night-cap.
La peau de ses grosses joues est striée par la trace des plis de la toile de tente dans laquelle il a dormi la tête enveloppée.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
He stopped first at Madame Bouchard's tent, tried his fortune at the lucky-wheel, and afterwards purchased a rose from Madame de Combelot for three hours.
Il s'arrêta, joua au tourniquet de Mme Bouchard, paya trois louis une des roses de Mme de Combelot.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
He has folded his tent-cloth in four and placed it on his bed—that is, on the truss of straw assigned to him—and on this carpet he has emptied and displayed the contents of his pockets.
Je vois ce qu’il en est : il a étendu sa toile de tente pliée en quatre par-dessus son lit – c’est-à-dire la bande de paille à lui réservée – et sur ce tapis, il a vidé et étalé le contenu de ses poches.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
From one horizon to the other stretched the wondrous tent of azure of the triumphant July sky.
Un triomphal ciel de juillet tendait, d’un bout de l’horizon à l’autre, une prodigieuse tente d’azur.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
"Yes, it was very interesting, my dear," she replied; "the meet was at noon near the tomb of Caecilia Metella, where a buffet had been arranged under a tent.
« Oh ! chère, tout ce qu’il y a de plus intéressant !... Le rendez-vous était pour une heure, là-bas, au tombeau de Caecilia Metella, où l’on avait installé le buffet, sous une tente.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Thanks to my slimness I slipped into a tent set up in the gardens of the Papion house, and found a place close to the armchair in which the duke was seated.
Grâce à l’exiguïté de ma taille, je me faufilai sous une tente construite dans les jardins de la maison Papion et j’arrivai près du fauteuil où trônait le prince.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
I noticed that she had an abstracted air, and at short intervals glanced out from the opening of the tent.
Je remarquai qu'elle avait l'air préoccupé, et de temps en temps jetait un coup d'œil hors de la tente.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures