Examples from texts
Andree, though she is only thirteen, is already much more womanly.Andrée, avec ses treize ans, est déjà beaucoup plus femme.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
We saw _Rio Bravo_ three times, but we saw our favorite Western, _The Magnificent Seven_, thirteen times.Nous avons vu trois fois Rio Bravo, et treize fois notre western favori, Les Sept Mercenaires.Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulLes cerfs-volants de KaboulHosseini, KhaledThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
That summer when Alexandra told me about the French pilot I was thirteen.L'été où Alexandra me parla du pilote français j'avais treize ans.Makine, Andreï / The Earth And Sky Of Jacques DormeMakine, Andreï / La terre et le ciel de Jacques DormeLa terre et le ciel de Jacques DormeMakine, Andreï© 2003 by Mercure de FranceThe Earth And Sky Of Jacques DormeMakine, Andreï© 2005 by Geoffrey Strachan© 2003 by Mercure de France
There could not be more than thirteen sous left!Il ne doit plus avoir que treize sous !Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
I might have been a saint, reformer, martyr, – but, alas! alas! I went from her when I was only thirteen, and I never saw her again!"– J’aurais pu devenir un saint, un réformateur, un martyr. – Mais, hélas! hélas! je la quittai que je n’avais que treize ans, et je ne l’ai plus revue!»Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
We've got to a hundred and eight francs for it. A hundred and ten are bid over there ! a hundred and eleven ! a hundred and twelve ! a hundred and thirteen ! a hundred and fourteen !Nous disons cent huit!... cent dix, là-bas!... cent onze! cent douze! cent treize! cent quatorze....Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
Those audits found thirteen instances of non-compliance with administrative requirements involving sampling, testing, record keeping and reporting requirements.Ces vérifications ont permis de déceler 13 cas d'inobservation des normes administratives, qui mettent en cause les exigences relatives aux méthodes d'échantillonnage et d'analyse, à la tenue de dossiers et aux déclarations.http://www.ec.gc.ca 4/1/2012http://www.ec.gc.ca 4/1/2012
Mr. Labonté occupied various positions within an important financial institution for over thirteen years.Monsieur Labonté a occupé de nombreux postes au sein d’une institution financière importante pendant plus de treize ans.© Banque Laurentienne 2012https://www.laurentianbank.ca 4/12/2012© Laurentian Bank of Canada, 2012https://www.laurentianbank.ca 4/12/2012
Consequently the order for mobilization will be sent to-night to the thirteen army corps which are to operate eventually against Austria."En conséquence, l'ordre de mobilisation sera expédié, cette nuit, aux treize corps d'armée destinés à opérer éventuellement contre l'Autriche.Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneEnseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave© 1915, by Ernest Flammarion.The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
However, while they waited, Rougon simply spread thirteen cards upon the table, reckoned them over, and finally, amidst general attention, exclaimed : ' Three queens, the sign of a quarrel.Rougon, d'un coup de pouce, avait élargi sur la table un éventail de treize cartes. Il compta, il dit au milieu du recueillement: «Trois dames, signe de querelle....Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
" The manner in which Count Pourtales delivered this message decided the Russian Government to order the thirteen army corps intended to operate against Austria to be mobilized to-night."Le ton sur lequel le comte de Pourtalés s'est acquitté de la notification a décidé le gouvernement russe, cette nuit même, à ordonner la mobilisation des treize corps destinés à opérer contre l'Autriche.Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneEnseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave© 1915, by Ernest Flammarion.The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
And now here we are on our way back to Paris, and there are thirteen bands across the roofing there, and the knob is still shining--all of which tells me that I am again on the same seat, with my legs lifeless.Et puis, voilà que nous retournons à Paris, il y a là-haut treize frises, le bouton brille, tout ça me dit que je me trouve de nouveau sur cette banquette avec mes jambes mortes...Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
By the end of a week he had already enriched the literature of the country with thirteen bulky volumes.Au bout d’une semaine, il avait déjà enrichi la littérature du pays de treize gros volumes.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
I was barely thirteen, he was eighteen, and we already loved one another wildly in those big gardens of the Villa Montefiori which are now all broken up.Figurez-vous, j’avais treize ans à peine, lui en avait dix-huit ; et nous nous aimions, nous nous aimions comme des fous, dans ce grand jardin de la villa Montefiori, qu’on a saccagé...Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
She was silent, as deeply hurt as though it were a first wound; forgetting that for thirteen years this man had lost no chance to shoot his arrows into her heart.Elle se tut, atteinte d’une vive douleur, comme si c’était la première blessure reçue, comme si elle eût oublié que, depuis treize ans, jamais cet homme n’avait manqué de lui décocher une flèche au cœur.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!