The level crossing once passed, it was a regular little town, with shops, footpaths, women, cafés, all of which we eyed with the dazzled stupidity of savages, without ever growing tired of shouting our delight.
Le passage à niveau franchi, c’était toute une petite ville, avec des boutiques, des trottoirs, des femmes, des cafés, que nous regardions avec une hébétude éblouie de sauvage, sans nous lasser de crier notre joie.
Dorgeles, Roland / Wooden CrossesDorgeles, Roland / Les croix de bois
It seems to me—yes, I am sure now—that three days ago, the night when we were so tired out, before I went to sleep I heard what sounded like the ticking of a watch and even wondered where it could come from.
Il me semble, oui, il me semble bien, en ce moment, qu’avant de m’endormir, il y a trois jours, la nuit où on était si fatigués, j’ai entendu comme un tic-tac de montre et que même je me suis demandé d’ou cela sortait.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
An hour later, at half-past ten, when Rougon shook hands with M. Bouchard and the colonel as they took their leave, he stretched his arms and yawned, saying, as was often his wont: ' I am quite tired out.
Et lorsque, une heure plus tard, à dix heures et demie, Rougon donna une poignée de main à M. Bouchard et au colonel qui partaient, il s'étira les bras, il bailla, comme il faisait parfois, en disant: «Je suis éreinté.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The lads, besides, did not encroach on the hospitality; they only appropriated a few vegetables when they were tired of game and fish.
Les enfants, d’ailleurs, ne mésusaient pas de l’hospitalité ; ils ne prélevaient quelques légumes que lorsqu’ils étaient las de gibier et de poisson.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Then he fell asleep; and, tired though he felt when he rose in the morning, he was calmer. It was as if some secret work had gone on in his heart during his few hours of repose after that terrible storm.
Il s’endormit, il se leva brisé, le matin, mais plus tranquille comme si tout un travail sourd s’était fait en son cœur, après un tel orage, pendant ses quelques heures de sommeil.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
"I'm stopping," says the man in front; "I'm too tired."
– J’m’arrête, dit celui de l’avant. J’suis trop fatigué.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
If you tired out Lady Dudley, who is a very distinguished woman, I, who have not her passionate desires, should, I fear, turn coldly against you even sooner than she did.
Si vous avez fatigué lady Dudley, qui est une femme extrêmement distinguée, moi qui n’ai pas ses désirs furieux, j’ai peur de me refroidir plus tôt qu’elle encore.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
He was not too tired, however, to hold forth to his secretaries and other members of his close circle, summoned to join him for tea in the middle of the night.
Mais il n'était pas trop fatigué pour disserter en présence de ses secrétaires ou d'autres membres de son cercle rapproché, invités à prendre le thé avec lui au milieu de la nuit.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
"But I am not at all tired, and I don't feel a bit sleepy.
« Mais je ne suis pas fatiguée du tout, je n’ai pas sommeil...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
And he has got his old work-day trousers on too, trousers that he's quite tired of wearing.
Il a aussi son pantalon de travail, un pantalon qu'il est las de traîner ...
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The boat now began, with heavy groans, like some vast, tired monster, to prepare to push up among the multiplied steamers at the levee.
Le bateau commença alors, avec de sourds grognements, monstre colossal et fatigué, à se frayer une route entre les nombreux navires et à se rapprocher du quai.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
They are tired in the evening, and they go to bed.
Ils sont las, le soir, ils se couchent.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The Emperor and Empress, feeling a little tired, leaned back against the buttoned satin, glad to escape the crowd for a moment and the necessity of bowing to it.
L'empereur et l'impératrice, un peu las, avaient posé la tête sur le satin capitonné, heureux d'échapper un instant à la foule et de n'avoir plus à saluer.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Collocations
flat tire
pneu à plat
balloon tire
pneumatique à basse pression
flat tire
crevaison
Word forms
tire
verb
Basic forms
Past
tired
Imperative
tire
Present Participle (Participle I)
tiring
Past Participle (Participle II)
tired
Present Indefinite, Active Voice
I tire
we tire
you tire
you tire
he/she/it tires
they tire
Present Continuous, Active Voice
I am tiring
we are tiring
you are tiring
you are tiring
he/she/it is tiring
they are tiring
Present Perfect, Active Voice
I have tired
we have tired
you have tired
you have tired
he/she/it has tired
they have tired
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been tiring
we have been tiring
you have been tiring
you have been tiring
he/she/it has been tiring
they have been tiring
Past Indefinite, Active Voice
I tired
we tired
you tired
you tired
he/she/it tired
they tired
Past Continuous, Active Voice
I was tiring
we were tiring
you were tiring
you were tiring
he/she/it was tiring
they were tiring
Past Perfect, Active Voice
I had tired
we had tired
you had tired
you had tired
he/she/it had tired
they had tired
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been tiring
we had been tiring
you had been tiring
you had been tiring
he/she/it had been tiring
they had been tiring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will tire
we shall/will tire
you will tire
you will tire
he/she/it will tire
they will tire
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be tiring
we shall/will be tiring
you will be tiring
you will be tiring
he/she/it will be tiring
they will be tiring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have tired
we shall/will have tired
you will have tired
you will have tired
he/she/it will have tired
they will have tired
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been tiring
we shall/will have been tiring
you will have been tiring
you will have been tiring
he/she/it will have been tiring
they will have been tiring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would tire
we should/would tire
you would tire
you would tire
he/she/it would tire
they would tire
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be tiring
we should/would be tiring
you would be tiring
you would be tiring
he/she/it would be tiring
they would be tiring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have tired
we should/would have tired
you would have tired
you would have tired
he/she/it would have tired
they would have tired
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice