about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The level crossing once passed, it was a regular little town, with shops, footpaths, women, cafés, all of which we eyed with the dazzled stupidity of savages, without ever growing tired of shouting our delight.
Le passage à niveau franchi, c’était toute une petite ville, avec des boutiques, des trottoirs, des femmes, des cafés, que nous regardions avec une hébétude éblouie de sauvage, sans nous lasser de crier notre joie.
Dorgeles, Roland / Wooden CrossesDorgeles, Roland / Les croix de bois
Les croix de bois
Dorgeles, Roland
© 1919 by Albin Michel
Wooden Crosses
Dorgeles, Roland
© 1921 by G. P. PUTNAM'S SONS
It seems to me—yes, I am sure now—that three days ago, the night when we were so tired out, before I went to sleep I heard what sounded like the ticking of a watch and even wondered where it could come from.
Il me semble, oui, il me semble bien, en ce moment, qu’avant de m’endormir, il y a trois jours, la nuit où on était si fatigués, j’ai entendu comme un tic-tac de montre et que même je me suis demandé d’ou cela sortait.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"Three francs are three francs," replied he, in his slow, tired voice.
– Trois francs, c'est trois francs, répondit-il de sa voix lente et fatiguée.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
William never grew tired of gazing at this healthy being, whose calm lusty kisses soothed his own feverishness.
Guillaume ne pouvait se lasser de regarder cette créature bien portante dont les baisers, calmes et forts, apaisaient ses propres fièvres.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
An hour later, at half-past ten, when Rougon shook hands with M. Bouchard and the colonel as they took their leave, he stretched his arms and yawned, saying, as was often his wont: ' I am quite tired out.
Et lorsque, une heure plus tard, à dix heures et demie, Rougon donna une poignée de main à M. Bouchard et au colonel qui partaient, il s'étira les bras, il bailla, comme il faisait parfois, en disant: «Je suis éreinté.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The lads, besides, did not encroach on the hospitality; they only appropriated a few vegetables when they were tired of game and fish.
Les enfants, d’ailleurs, ne mésusaient pas de l’hospitalité ; ils ne prélevaient quelques légumes que lorsqu’ils étaient las de gibier et de poisson.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Then he fell asleep; and, tired though he felt when he rose in the morning, he was calmer. It was as if some secret work had gone on in his heart during his few hours of repose after that terrible storm.
Il s’endormit, il se leva brisé, le matin, mais plus tranquille comme si tout un travail sourd s’était fait en son cœur, après un tel orage, pendant ses quelques heures de sommeil.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
"I'm stopping," says the man in front; "I'm too tired."
– J’m’arrête, dit celui de l’avant. J’suis trop fatigué.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
If you tired out Lady Dudley, who is a very distinguished woman, I, who have not her passionate desires, should, I fear, turn coldly against you even sooner than she did.
Si vous avez fatigué lady Dudley, qui est une femme extrêmement distinguée, moi qui n’ai pas ses désirs furieux, j’ai peur de me refroidir plus tôt qu’elle encore.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
He was not too tired, however, to hold forth to his secretaries and other members of his close circle, summoned to join him for tea in the middle of the night.
Mais il n'était pas trop fatigué pour disserter en présence de ses secrétaires ou d'autres membres de son cercle rapproché, invités à prendre le thé avec lui au milieu de la nuit.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
Hitler. 1936-1945 Némésis
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 2000.
© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.
Hitler. 1936-1945 Nemesis
Kershaw, Ian
© 2000 by Ian Kershaw
"But I am not at all tired, and I don't feel a bit sleepy.
« Mais je ne suis pas fatiguée du tout, je n’ai pas sommeil...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
And he has got his old work-day trousers on too, trousers that he's quite tired of wearing.
Il a aussi son pantalon de travail, un pantalon qu'il est las de traîner ...
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The boat now began, with heavy groans, like some vast, tired monster, to prepare to push up among the multiplied steamers at the levee.
Le bateau commença alors, avec de sourds grognements, monstre colossal et fatigué, à se frayer une route entre les nombreux navires et à se rapprocher du quai.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
They are tired in the evening, and they go to bed.
Ils sont las, le soir, ils se couchent.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The Emperor and Empress, feeling a little tired, leaned back against the buttoned satin, glad to escape the crowd for a moment and the necessity of bowing to it.
L'empereur et l'impératrice, un peu las, avaient posé la tête sur le satin capitonné, heureux d'échapper un instant à la foule et de n'avoir plus à saluer.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

flat tire
pneu à plat
balloon tire
pneumatique à basse pression
flat tire
crevaison

Word forms

tire

verb
Basic forms
Pasttired
Imperativetire
Present Participle (Participle I)tiring
Past Participle (Participle II)tired
Present Indefinite, Active Voice
I tirewe tire
you tireyou tire
he/she/it tiresthey tire
Present Continuous, Active Voice
I am tiringwe are tiring
you are tiringyou are tiring
he/she/it is tiringthey are tiring
Present Perfect, Active Voice
I have tiredwe have tired
you have tiredyou have tired
he/she/it has tiredthey have tired
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been tiringwe have been tiring
you have been tiringyou have been tiring
he/she/it has been tiringthey have been tiring
Past Indefinite, Active Voice
I tiredwe tired
you tiredyou tired
he/she/it tiredthey tired
Past Continuous, Active Voice
I was tiringwe were tiring
you were tiringyou were tiring
he/she/it was tiringthey were tiring
Past Perfect, Active Voice
I had tiredwe had tired
you had tiredyou had tired
he/she/it had tiredthey had tired
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been tiringwe had been tiring
you had been tiringyou had been tiring
he/she/it had been tiringthey had been tiring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will tirewe shall/will tire
you will tireyou will tire
he/she/it will tirethey will tire
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be tiringwe shall/will be tiring
you will be tiringyou will be tiring
he/she/it will be tiringthey will be tiring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have tiredwe shall/will have tired
you will have tiredyou will have tired
he/she/it will have tiredthey will have tired
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been tiringwe shall/will have been tiring
you will have been tiringyou will have been tiring
he/she/it will have been tiringthey will have been tiring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would tirewe should/would tire
you would tireyou would tire
he/she/it would tirethey would tire
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be tiringwe should/would be tiring
you would be tiringyou would be tiring
he/she/it would be tiringthey would be tiring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have tiredwe should/would have tired
you would have tiredyou would have tired
he/she/it would have tiredthey would have tired
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been tiringwe should/would have been tiring
you would have been tiringyou would have been tiring
he/she/it would have been tiringthey would have been tiring
Present Indefinite, Passive Voice
I am tiredwe are tired
you are tiredyou are tired
he/she/it is tiredthey are tired
Present Continuous, Passive Voice
I am being tiredwe are being tired
you are being tiredyou are being tired
he/she/it is being tiredthey are being tired
Present Perfect, Passive Voice
I have been tiredwe have been tired
you have been tiredyou have been tired
he/she/it has been tiredthey have been tired
Past Indefinite, Passive Voice
I was tiredwe were tired
you were tiredyou were tired
he/she/it was tiredthey were tired
Past Continuous, Passive Voice
I was being tiredwe were being tired
you were being tiredyou were being tired
he/she/it was being tiredthey were being tired
Past Perfect, Passive Voice
I had been tiredwe had been tired
you had been tiredyou had been tired
he/she/it had been tiredthey had been tired
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be tiredwe shall/will be tired
you will be tiredyou will be tired
he/she/it will be tiredthey will be tired
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been tiredwe shall/will have been tired
you will have been tiredyou will have been tired
he/she/it will have been tiredthey will have been tired