Examples from texts
Brother Archangias was always on the watch to keep out the sunlight, to prevent even a whiff of air from entering, to shut up his prison so completely that nothing from outside could gain access to it.Frère Archangias se tenait toujours là, à boucher le soleil, à empêcher une odeur d'entrer, à murer si complètement le cachot, que rien du dehors n'y venait plus.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Claude, who no longer listened, he also being absorbed in his own passion, emptied his glass of beer and cried: 'Eh, old man, they are going to shut up.'Claude, qui n’écoutait plus, enfoncé lui aussi dans sa passion, acheva sa chope et dit très haut: «Hé! mon vieux, on ferme! »Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
'I am going to shut up, sir.'«Je ferme, monsieur.»Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
'I am going to shut up, sir,' repeated the waiter.– Je ferme, monsieur » , répéta le garçon.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
It was believed, he continued, that madame's son-in-law, he whom they had been obliged to shut up, had been seen walking about the garden carrying a burning vine-branch.On croyait avoir vu le gendre de madame, celui qu'on avait dû enfermer, se promener dans le jardin avec un sarment allumé.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
'I am going to shut up, sir,' said the waiter, drawing near.– Monsieur, vint dire le garçon, je ferme.»Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
But Saturnin, who was raving mad, had to be shut up : and, two hours later, the commissary of police having been sent for, he was taken for the second time to the Asile des Moulineaux, with the consent of the family.Il fallut enfermer Saturnin, pris de folie furieuse. Deux heures plus tard, le commissaire, averti, le faisait conduire pour la seconde fois à l'asile des Moulineaux, avec le consentement de la famille.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
When he left the forest to shut himself up between four walls, to seat himself at a table, to lie in a bed, he was all in a dream.Lorsqu’il la quittait pour venir s’enfermer entre quatre murs, s’asseoir devant une table, se coucher dans un lit, il demeurait tout songeur.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
They used to shut themselves up; the little dwelling seemed uninhabited.Ils s’enfermaient, le petit logis paraissait inhabité.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Beally, there are times when I feel that I should like to shut myself up in a monastery.Ah! tenez, il y a des jours où j'ai envie d'aller m'enfermer au fond d'un couvent.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Are they going to shut him up, then? ' asked Guillaume, handing back the paper.--Alors on va le coffrer? demanda Guillaume en rendant le papier.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
He sent Don Vigilio to tell me that he intended to shut himself up in his room and dictate some letters.Mon oncle m’a fait prévenir par don Vigilio qu’il s’enfermait dans sa chambre et qu’il le gardait, pour lui dicter des lettres...Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
But, as he went out into the porch, calling to the porter to shut Saturnin up in the basement, he found himself face to face with Valerie and Theo-phile.Mais, comme il sortait sous la voûte, en criant au garçon de l'enfermer dans le sous-sol, il se trouva face à face avec Valérie et Théophile.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
" My friends," said he, " the dearest wish of us all who have the happiness to be shut up here, is to persevere in the excellent spirit of brotherhood and perfection which we are following with such astonishing results."– Mes amis, dit-il, notre plus cher désir, à nous tous qui avons le bonheur d’être enfermés ici, est de persévérer dans l’excellente voie de fraternité et de perfection que nous suivons avec des résultats si remarquables.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
If I were to be shut up there for a couple of hours, I should go mad myself.'Au bout de deux heures, eh! eh! j'y deviendrais enragé, moi.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!