Examples from texts
It is uninhabited, too, in this part, being a gangway between the second lines and the first lines.Elle est d’ailleurs inhabitée en cet endroit, constituant un passage entre les secondes et les premières lignes.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
The mansion seemed to be uninhabited; not a sound came from its closed chambers.Le palais semblait inhabité, pas un bruit ne venait des salles closes.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
The country appeared wild and uninhabited.Le pays paraissait sauvage et complètement inhabité.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
Climbing flowers clung about the doorway of this uninhabited house, mounting as high as the first story.Des fleurs grimpantes cachaient le perron de cette maison inhabitée qu'elles embrassaient jusqu'au premier étage.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
This house is so big, that we sometimes feel quite lost in it; half the place is uninhabited, and these empty rooms, which used to terrify me formerly, still make me feel uncomfortable somehow.Cette maison est si vaste, que parfois nous y frissonnons de froid; la moitié des chambres sont inhabitées, et ces pièces vides, qui m’épouvantaient jadis, me causent encore un vague malaise.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Far beyond the fatherland there were vast continents yet uninhabited, and the seed which is scattered by the breezes of heaven knows no frontiers.Au-delà de la patrie, il y a les vastes continents inhabités encore, et la semence que charrient les souffles du ciel ne connaît pas de frontières.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
They used to shut themselves up; the little dwelling seemed uninhabited.Ils s’enfermaient, le petit logis paraissait inhabité.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
The place seemed uninhabited, so deep the silence!Les vignes semblaient inhabitées, tant le silence était profond.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
It seemed to be uninhabited, like one of those cities seen in a nightmare--the reflex of a world of death.Il semblait dépeuplé, pareil à ces villes des cauchemars que l’on aperçoit dans un reflet d’astre mort.Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!