Examples from texts
—But, on my soul, Madeleine, you are very unkind.Mais, vraiment, tu n’es pas gentille, Madeleine.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
But now, as far as she was concerned, she no longer dreaded being thought unkind.Mais maintenant, pour sa part, elle ne craignait plus d’être jugée méchante.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
I should be grieved to appear unkind, hut you might be his mother.Je serais désolée de vous désobliger, mais vous pourriez être sa mère....Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Former days started up before her in a rapid vision, each bringing with it regretfulness for unkind words, deferred caresses, rough treatment even.Une vision rapide déroulait les jours, chacun d’eux lui apportait un regret, des paroles mauvaises, des caresses différées, des rudesses même parfois.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
'Oh, Serge, dear old Serge,' begged Desiree again, 'don't be so unkind.- Serge, mon bon Serge, supplia de nouveau Désirée, ne sois pas méchant...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"Was he unkind to you?"– Était-il dur pour vous?Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
Besides, listen, it is very unkind of you to refuse me this service, because, after all, I sheltered you-I gave up my bed to you.'Et puis, écoutez, ce n’est pas très gentil, de me refuser ce service, car enfin je vous ai ramassée, vous avez couché dans mon lit.»Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
"If you have any thing to say about Hurry, I'll hear that - but you must not speak evil of him; he is absent, and 'tis unkind to talk evil of the absent."– Si vous avez quelque chose à dire sur Hurry, je vous écouterai ; mais il ne faut pas en dire de mal, car il est absent, et il n’est pas bien de mal parler des absents.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"And was your mistress unkind to you?"– Et votre maîtresse?… méchante peut-être?Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
I count on you for this easy happiness; do not be unkind, let me have it.C'est sur vous que je compte pour ce bonheur facile, ne soyez donc pas méchant et accordez-le-moi.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
I thought it very unkind of them, and I told them I would owe them the money, and they should have it at the end of the month.Je trouvai cela très malveillant de la part de mes bourreaux, et je leur promis de leur rendre l’argent à la fin du mois.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
In spite of all the unkind things my friends say of me, I spend my time in asking favours of all sorts for them.'Malgré tout le mal que mes amis disent de moi, je passe mes journées à solliciter pour eux une foule de faveurs.»Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
We played together formally; I remember he was very unkind.Nous avons joué ensemble, autrefois ; je me souviens qu’il était très méchant.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
At last, then, the Blessed Virgin was intervening in favour of those who despaired, forcing that unkind mother, Nature, to be just and charitable.Enfin, la Sainte Vierge intervenait en faveur des désespérés, forçait la nature marâtre à être juste et charitable.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
"How have I been unkind to you?"– Quelle peine vous ai-je faite?Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!