Examples from texts
However, the one who most roused Duvillard's pity was Chaigneux, whose figure swayed about as if bent by the weight of his long equine head, and who looked so shabby and untidy that one might have taken him for an old pauper.Mais celui surtout qui lui fit pitié, ce fut Chaigneux, le corps vacillant, comme plié par le poids de sa longue tête chevaline, et si malpropre, si en détresse, qu’on aurait dit un vieux pauvre.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
At last he sank back, pale and tearful, looking like some grotesque Chinese figure in the middle of the untidy bed.Et, au milieu du lit défait, il s’affaissait comme un magot chinois, blême et pleurard.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
He had untidy grizzled hair and a ragged beard, and a pair of pleasant, short-sighted brown eyes.Ses cheveux poivre et sel étaient rejetés en désordre, sa barbe était inculte et ses yeux bruns étaient très myopes.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
In spite of the confusion which the care of the sick entails, the count's room, once so untidy, was now clean and inviting.Malgré le désordre incessant introduit par les soins qu’exigeait le comte, sa chambre que nous avions trouvée si mal tenue devint propre et coquette.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
She had taken time to don a dress, and, her hair untidy and also full of down, her breast flat and hanging, her bones almost protruding through her garment, she brought with her the rancor arising from her interrupted repose.Elle avait pris le temps de mettre une robe; et, dépeignée, pleine de duvet elle aussi, la gorge plate et flottante, les os perçant l'étoffe, elle apportait la rancune de son plaisir troublé.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
The child was ill-kept, and grew up anyhow in the garden, or in the large rooms left untidy in sheer despair, amidst broken toys, uncleanliness and destruction.Il fut assez mal tenu, il s’éleva un peu à l’aventure, au travers du jardin et des pièces laissées en désordre de désespoir, encombrées de langes, de jouets cassés, de l’ordure et du massacre d’un petit monsieur qui fait ses dents.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
She was dirty and untidy, and was wearing an ill-fitting dressing-gown ; but, nevertheless she looked very beautiful, like some antique statue which is soiled by the dust of a broker's shop, but whose beauty is beyond the power of dirt to conceal.Elle était dépeignée, sale, avec une robe de chambre rouge mal attachée, belle, malgré tout, de la beauté puissante d'un marbre antique roulé dans la boutique d'une revendeuse.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
He was a huge man in untidy old flannels and a wide-brimmed hat, with a canvas bag slung on his shoulder.C'était un homme robuste, en vieux complet de flanelle peu propre, avec une musette de toile en bandoulière.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
Beneath the furniture too he could espy an untidy accumulation of things which had been hastily thrust out of sight when he was announced.Il devinait sous les meubles un entassement de choses malpropres, fourrées là, à l'annonce de sa visite.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
At the foot of the staircase Rougon met a little dark-complexioned woman, with untidy hair and a tattered yellow dress. She was biting at an orange as though it were an apple.Rougon, au bas de l'escalier, rencontra une petite femme noire, mal coiffée, traînant une robe jaune en loques, qui mordait dans une orange comme dans une pomme.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
He remained on one side, waiting while they rummaged in the untidy drawers without being able to place their hands on the required papers.Il se tint à l’écart, il attendit, pendant qu’on fouillait les tiroirs en désordre, sans pouvoir mettre la main sur le dossier.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Malgras, the picture-dealer, was a thick-set individual, with close-cropped, brush-like, white hair, and a red splotchy face. He was wrapped in a very dirty old green coat, that made him look like an untidy cabman.Le marchand de tableaux était un gros homme, enveloppé dans une vieille redingote verte, très sale, qui lui donnait l’air d’un cocher de fiacre mal tenu, avec ses cheveux blancs coupés en brosse et sa face rouge, plaquée de violet.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!