Examples from texts
He had a fright, fancying he had forgotten it, then felt it in his waistcoat pocket.Il s'effara, crut l'avoir oubliée, puis la sentit dans la poche de son gilet.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
The huge Red Cross sergeant, in a hunter's chestnut waistcoat which gives him the chest of a gorilla, is detaching the pendent entrails twisted among the beams of the shattered woodwork.Le vaste sergent infirmier, en gilet de chasse marron, ce qui lui donne un torse de gorille, ôte des boyaux et des viscères qui pendent, entortillés autour des poutres de la charpente défoncée.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
With this laconic epistle in my waistcoat pocket, I debarked at Saint Louis on the 10th of April, and drove to the "Planters'."Muni de cette laconique épître, que je portais dans la poche de mon gilet, je débarquai à Saint-Louis le 10 avril, et me dirigeai vers l'hôtel des Planteurs.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
What a darling he is!" His coat was of white satin embroidered with flowers, his long waistcoat was embroidered with gold, and his knee-breeches were of cherry-colored silk.Était-il assez mignon, avec son habit de satin blanc broché de bouquets, son grand gilet brodé d’or et ses culottes de soie cerise !Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
It was a cold business, for I had neither coat nor waistcoat.Gîte plutôt froid, car je n'avais ni veste ni gilet.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
He had, however, behaved pretty well; his waistcoat alone had a big syrup stain, which it had obtained no doubt in some cafe.D'ailleurs, il s'était assez bien conduit; son gilet seul avait une grande tache de sirop, attrapée sans doute au café.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Then, yielding to the one worry which, since the previous night, had disturbed his clear, frank glance, he added: "Just feel in the right-hand pocket of my waistcoat; you will find a little key there.Puis, cédant à la préoccupation, à l’unique peur qui, depuis la veille, troublait son clair regard : « Tiens ! fouille dans la poche droite de mon gilet...Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
He gathered round his breast the thick grey woollen waistcoat which he had torn at Les Tulettes.Et il ramena sur sa poitrine la veste de grosse laine grise qu'il avait mise en lambeaux aux Tulettes.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
When she succeeded in replacing the key in her husband's waistcoat pocket on the following night, she made up her mind to employ the same expedient for reading every fresh letter that arrived.Lorsqu’elle eut réussi, la nuit suivante, à remettre la clef du secrétaire dans la poche du gilet, elle se promit d’user du même moyen pour lire chaque nouvelle lettre qui arriverait.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
He has been quieter to-day, and they have been able to take the strait-waistcoat off.Il est plus calme depuis ce matin; on a pu lui retirer la camisole....Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
He leaned backin his chair, inserted his thumbs in the arm-holes of his waistcoat, thrust out his chest, and began to rock himself backwards and forwards.Il se renversait, les pouces aux entournures de son gilet, bombant sa poitrine, se dandinant sur sa chaise.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
And, indeed, a week later the Baroness de Lowicz was wearing a straight waistcoat.Huit jours après, la baronne de Lowicz avait la camisole de force aux épaules.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
There was nothing in the breast-pocket, and only a few loose coins and a cigar-holder in the waistcoat.Il n'y avait rien dans la pochette de côté, et seulement quelques pièces de billon et un porte-cigares dans le gilet.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
" I should never have thought that any one with such an elegant waistcoat could be so base-minded.Je n’aurais jamais cru qu’avec un gilet d’une telle élégance, on pût avoir l’âme aussi noire.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
" It was a surprise," murmured Madame Campardon, her heart bursting, as she hid her face in her husband's waistcoat.– C'était une surprise, murmura madame Campardon, le coeur gros, en se cachant la face dans le gilet de son mari.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
waistcoat
noun
Singular | Plural | |
Common case | waistcoat | waistcoats |
Possessive case | waistcoat's | waistcoats' |