about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

More women are watching men's and women's sports and many professional leagues and federations are hiring women.
De plus en plus de femmes s'intéressent aux compétitions masculines et féminines et de nombreuses ligues professionnelles et fédérations engagent des femmes.
© Copyright 2009
© Copyright 2009
But the peasant-girl must have been watching the young man askance, for she jumped up without saying anything, picked up the chisel, and handed it to Silvere, who then perceived that she was a mere child.
Mais il paraît que la paysanne examinait le jeune homme du coin de l’œil, car elle se leva sans mot dire, et vint ramasser le ciseau à froid qu’elle tendit à Silvère. Alors ce dernier vit que la paysanne était une enfant.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
She had been standing at the foot of the bed with her arms hanging down beside her, showing the tearless resignation of a poor, narrow-minded girl whilst she watched that dying man whom she worshipped.
Elle était là, debout au pied du lit, les bras ballants, regardant le moribond qu’elle adorait, sans une larme, avec sa résignation de pauvre fille, à la cervelle étroite.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
And he received them in a little closet, from which he watched his men through a window.
Et il les reçut dans un petit cabinet, d'où il surveillait ses hommes, par un vitrage.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
I had intended to do some cooking myself, but the smell of the place stole away my appetite, or, rather, wrested it from me; so I contented myself with watching other men cook and eat.
J'avais moi-même l'intention de me faire cuire quelque chose, mais l'odeur insoutenable qui envahissait la pièce, m'avait coupé l'appétit, et je me contentai de regarder ce que faisaient les autres.
London, Jack / The People of the AbyssLondon, Jack / Le Peuple de l'Abime
Le Peuple de l'Abime
London, Jack
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
As he listened to Madame Correur he watched some men unloading a barge laden with sugar-loaves, which they rolled down a gangway formed of a couple of planks.
Tout en écoutant Mme Correur, il s'intéressait à une péniche chargée de pains de sucre; des hommes la déchargeaient, en faisant glisser les pains le long d'une rigole formée de deux planches.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
On the thresholds of the dug-outs, where cart-cloths and skins of animals hang and flap, squatting and bearded men watch our passing with expressionless eyes, as if they were looking at nothing.
Au seuil de leurs abris où pend et bat une peau de bête, ou une toile grise, des hommes accroupis, hirsutes, nous regardent passer d’un œil atone, comme s’ils ne regardaient rien.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
When she retired to rest, it would seem to her as if the eyes of the dead man were watching her get into bed.
Quand elle se couchait, il lui semblait que les yeux du mort la regardaient monter sur le lit.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
The two men kept watching this wandering speck.
Les deux hommes regardaient ce point noir errant.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
She went off on her errand, however, and the two men stood watching her while she made the paralysed woman drink.
Elle s’éloigna, les deux cousins la regardèrent, pendant qu’elle faisait boire la paralytique.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
They are the men who were watching there, and could not extricate themselves from the mud.
Ce sont les veilleurs qui étaient là. Ils n’ont pas pu se dépêtrer de la boue.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Gardien.

    1