about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

That fair-haired maid, with long oval face, glowing with life, seemed to him to be the weird mysterious offspring of the forest of which he had caught a glimpse in a sheet of sunlight.
Cette enfant blonde, à la face longue, ardente de vie, lui semblait la fille mystèrieuse et troublante de cette forêt entrevue dans une nappe de soleil.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Overhead in the heavens the storm had left a trail of ragged coppery clouds, a low murky veil, from which fell a glimmer of weird, mournful light.
Au ciel, l'orage avait laissé une queue de haillons cuivrés, toute une nuée sale, basse, d'où tombait un reste de jour mélancolique, une lumière louche de coupe-gorge.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Night was encircling him and his loved one with its shade and its mystery; they were alone, separated from the world, buried in the weird charm of a night of storm, and nothing touched their heart-strings but the fear and uncertainty of the morrow.
La nuit les enveloppait, son amante et lui, de son ombre et de son mystère; ils étaient seuls séparés du monde, perdus dans le charme âpre d’une nuit d’orage, et rien ne battait au fond de leur être que la peur et que l’incertitude du lendemain.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
It WAS just when we had given up all hope, and I must therefore say so. Just when we had given up all hope, then, I suddenly caught sight, a little way below us, of a strange, weird sort of glimmer flickering among the trees on the opposite bank.
Nous venions tout juste d’abandonner tout espoir, je le répète, lorsque soudain je vis, un peu en aval, une étrange lueur clignoter parmi les arbres de l’autre rive.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Altogether, it was a weird and ghostly place; but, ghostly as it was, it wanted not in legends among the superstitious negroes, to increase it terrors.
L’aspect de ce lieu était repoussant et sépulcral; mais tout lugubre qu’il était, les légendes qui circulaient parmi les nègres superstitieux en centuplaient les terreurs.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
It was a scream I raised. In that deal box my voice took so hoarse and weird a sound that it terrified me.
Mais j'avais hurlé, et ma voix, dans cette boîte de sapin, avait pris un son rauque si effrayant, que je m'épouvantai moi-même.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
This influence had become more harassing and decided, since partial insanity had given a strange, weird, unsettled cast to all her words and language.
Cette influence était devenue plus fatigante et plus décisive depuis qu’une demi-folie prêtait à ses actes, à ses paroles, un caractère bizarre et surnaturel.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
A weird imprisoned panic seized upon the men with cries inarticulate and gestures stillborn.
Une étrange panique emprisonnée, aux cris inarticulés, aux gestes murés, s’empara des hommes qui étaient là.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
There was something weird and devilish in those eyes, cold, malignant, unearthly, and most hellishly clever.
Il y avait quelque chose d'effrayant et de diabolique dans ces yeux froids, méchants, inhumains, et de la plus infernale malice.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
I spared a moment to look round, and thirty yards off, across the street, I saw a weird spectacle.
Je jetai un coup d’œil en arrière et je vis un spectacle étrange de l’autre côté de la rue, à environ 30 mètres de nous.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
I kept my eyes lifting, too, as I walked about the streets, but there was no sign anywhere of the skin coats or the weird stringed instruments.
En parcourant les rues, j’avais beau ouvrir les yeux, je ne voyais aucun indice des hommes aux peaux de bêtes.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Then George went at it, and knocked it into a shape, so strange, so weird, so unearthly in its wild hideousness, that he got frightened and threw away the mast.
George s’y attaqua à son tour et lui donna une forme si étrange, si monstrueusement hideuse qu’il prit peur et jeta le mât à terre.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
It was a weird, soulful air. It quite made one's flesh creep; but we murmured to one another that it was the German method, and prepared to enjoy it.
C’était un air plein d’âme et lugubre à vous donner le frisson ; mais nous nous murmurions l’un à l’autre que c’était la manière allemande, et nous nous apprêtions à nous amuser.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
He didn't like Rasta, and I made a guess that he and his weird friends were of some party hostile to the Young Turks.
Il n’aimait pas Rasta, et je devinai qu’il appartenait, ainsi que ses partisans, à un parti hostile aux Jeunes-Turcs.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
There was a weird-looking araucaria that stood out strangely with large regular arms resembling reptiles grafted one on the other, and bristling with imbricated leaves that suggested the scales of an excited serpent.
Un araucaria surtout était étrange, avec ses grands bras réguliers, qui ressemblaient à une architecture de reptiles, entés les uns sur les autres, hérissant leurs feuilles imbriquées comme des écailles de serpents en colère.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

weird

noun
SingularPlural
Common caseweirdweirds
Possessive caseweird'sweirds'

weird

adjective
Positive degreeweird
Comparative degreeweirder
Superlative degreeweirdest

weird

verb
Basic forms
Pastweirded
Imperativeweird
Present Participle (Participle I)weirding
Past Participle (Participle II)weirded
Present Indefinite, Active Voice
I weirdwe weird
you weirdyou weird
he/she/it weirdsthey weird
Present Continuous, Active Voice
I am weirdingwe are weirding
you are weirdingyou are weirding
he/she/it is weirdingthey are weirding
Present Perfect, Active Voice
I have weirdedwe have weirded
you have weirdedyou have weirded
he/she/it has weirdedthey have weirded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been weirdingwe have been weirding
you have been weirdingyou have been weirding
he/she/it has been weirdingthey have been weirding
Past Indefinite, Active Voice
I weirdedwe weirded
you weirdedyou weirded
he/she/it weirdedthey weirded
Past Continuous, Active Voice
I was weirdingwe were weirding
you were weirdingyou were weirding
he/she/it was weirdingthey were weirding
Past Perfect, Active Voice
I had weirdedwe had weirded
you had weirdedyou had weirded
he/she/it had weirdedthey had weirded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been weirdingwe had been weirding
you had been weirdingyou had been weirding
he/she/it had been weirdingthey had been weirding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will weirdwe shall/will weird
you will weirdyou will weird
he/she/it will weirdthey will weird
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be weirdingwe shall/will be weirding
you will be weirdingyou will be weirding
he/she/it will be weirdingthey will be weirding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have weirdedwe shall/will have weirded
you will have weirdedyou will have weirded
he/she/it will have weirdedthey will have weirded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been weirdingwe shall/will have been weirding
you will have been weirdingyou will have been weirding
he/she/it will have been weirdingthey will have been weirding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would weirdwe should/would weird
you would weirdyou would weird
he/she/it would weirdthey would weird
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be weirdingwe should/would be weirding
you would be weirdingyou would be weirding
he/she/it would be weirdingthey would be weirding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have weirdedwe should/would have weirded
you would have weirdedyou would have weirded
he/she/it would have weirdedthey would have weirded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been weirdingwe should/would have been weirding
you would have been weirdingyou would have been weirding
he/she/it would have been weirdingthey would have been weirding
Present Indefinite, Passive Voice
I am weirdedwe are weirded
you are weirdedyou are weirded
he/she/it is weirdedthey are weirded
Present Continuous, Passive Voice
I am being weirdedwe are being weirded
you are being weirdedyou are being weirded
he/she/it is being weirdedthey are being weirded
Present Perfect, Passive Voice
I have been weirdedwe have been weirded
you have been weirdedyou have been weirded
he/she/it has been weirdedthey have been weirded
Past Indefinite, Passive Voice
I was weirdedwe were weirded
you were weirdedyou were weirded
he/she/it was weirdedthey were weirded
Past Continuous, Passive Voice
I was being weirdedwe were being weirded
you were being weirdedyou were being weirded
he/she/it was being weirdedthey were being weirded
Past Perfect, Passive Voice
I had been weirdedwe had been weirded
you had been weirdedyou had been weirded
he/she/it had been weirdedthey had been weirded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be weirdedwe shall/will be weirded
you will be weirdedyou will be weirded
he/she/it will be weirdedthey will be weirded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been weirdedwe shall/will have been weirded
you will have been weirdedyou will have been weirded
he/she/it will have been weirdedthey will have been weirded