Examples from texts
Throughout my career I've been fortunate to have had people from all walks of life, coaches, teachers, and business mentors who've believed in and encouraged me.Pendant ma carrière, j'ai eu la chance de rencontrer des gens de tous les horizons, des mentors et des professeurs qui ont cru en moi et qui m'ont poussé à aller plus loin.© TDhttp://www.td.com/ 02.06.2009
Oh ! I know, it's the other servants who've spoilt you.Oh! je sais, ce sont les autres bonnes qui vous gâtent.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Your colour is white, they own, but they think young women who've lived so long in the woods would lose their way in the clearin's.Votre couleur est blanche, ils en conviennent ; mais ils croient que de jeunes filles qui ont si longtemps vécu dans les bois perdraient leur chemin au milieu des défrichements.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"Ay, he has darters, too; I've heard the Delawares, who've hunted this a way, tell their histories of these young women.– Oui, je sais qu’il a des filles. J’ai entendu des Delawares qui ont chassé dans ces environs, raconter leurs histoires de ces jeunes personnes.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"There are some, they say, who've swallowed a fowl."– Y en a même, qu’on dit, qui ont voracé un piquenterre !Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Since the beginning, there are some of those others who've got killed by an unlucky chance; among us there are some that are still alive by a lucky chance.Depuis le commencement, y en a quelques-uns d’eux autres qui ont été tués par un malheureux hasard : de nous, y en a qué’qu’s-uns qui vivent encore, par un hasard heureux.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
It's a pretty home, that one of theirs; two mothers for a big lad of whom they've made a decent fellow."Un gentil ménage que le leur, deux mamans pour un grand garçon, dont elles ont fait un bon sujet. »Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
"I sent Eufemio to Rome, for he is the only person in whom I've any confidence.J’ai envoyé Eufemio à Rome, je n’ai de confiance qu’en lui.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
"If you like to go up," the woman added, "you'll find Tomaso there with his brother Ambrogio, whom we've taken to live with us. They'll know better than I what to say to you.« Si vous préférez monter, madame et messieurs ? Vous trouverez là-haut Tommaso, avec son frère Ambrogio, que nous avons pris chez nous ; et ils sauront mieux vous parler, ils vous diront les choses qu’il faut dire...Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
' It's just the same, too, with little Du Poizat,' he said in conclusion. ' He pretends not to know me now ; a skinny little beggar to whom I've often given a pipe of tobacco!«C'est comme le petit Du Poizat, qui a l'air de ne plus me reconnaître! dit-il en terminant. Un gringalet dont j'ai bourré plus d'une fois la pipe!...Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
"Ay, ay, I've known people who couldn't count beyond a certain number.– Oui, oui, j’ai connu des gens qui ne pouvaient compter que jusqu’à un certain nombre.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Narcisse paused; but, after taking a few steps in silence, he added in a lower tone: "I've a relative who picked up nearly three millions in that Villa Montefiori affair.Il s’interrompit ; puis, au bout de quelques pas faits en silence, il continua plus bas : « Moi, j’ai un parent qui a ramassé près de trois millions dans l’affaire de la villa Montefiori.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
As it is, I don't see my husband all day, and now I've a child whom I never see at all.Moi qui, déjà, ne vois pas mon mari de la journée, voilà que j’ai un enfant et que je ne le vois pas du tout !Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!