Even the best-designed and executed programs wither in the face of government moratoriums on loan repayment or other meddling.
Même les programmes les mieux conçus et les mieux gérés ne peuvent survivre si le gouvernement ordonne un moratoire des remboursements ou une autre mesure irréfléchie.
Lettuces, cucumbers, grains, etc, set to germinate under glass bell-glasses, covered with black paper, transparent to the infrared, all germinate quicker than by the light of the sun, and then wither and die in about a fortnight.
Laitues, concombres, graminées, etc., mises à germer sous une cloche couverte de papier noir, transparent pour l'infra-rouge. Toutes germent plus vite qu'à la lumière solaire puis dépérissent et meurent en une quinzaine de jours.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
"And this poor flower, that first blossomed in the clearings - shall it wither in the forest?" objected his friend, with a poetry which he had unconsciously imbibed by his long association with the Delawares.
– Et cette pauvre fleur, dont le bouton s’est épanoui dans les clairières, – dit Pathfinder, dont le style avait pris une couleur poétique pendant son long séjour chez les Delawares, – se flétrira-t-elle dans la forêt ?
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
The generation of new knowledge remains indispensable because unless the root system is nourished, not only will the tree not bear fruit, but it will wither away.
La création de nouvelles connaissances reste indispensable car à moins que les racines ne soient alimentées, l'arbre de la connaissance restera non seulement stérile, mais il dépérira.
The feeble, indifferent voice, once so full of life, the dull pallor of its tones revealed a settled grief, exhaling the breath of flowers cut and left to wither.
La faiblesse indifférente de cette voix, jadis si pleine de vie, la pâleur mate du son révélaient une douleur mûrie, exhalaient je ne sais quelle odeur de fleurs coupées sans retour.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Should I ever forsake you, may I be accursed, may my body wither like a useless and noxious weed!'
Si je t'abandonnais un jour, que je sois maudit, que mon corps se sèche ainsi qu'une herbe inutile et mauvaise!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
This aberration comes less, I think, from the fear of death than from some inward intoxication,-- from the flowers of her youth which ferment as they wither.
Ses vertiges sont excités, je crois, moins par l’effroi de la mort que par une ivresse intérieure, par les fleurs fanées de sa jeunesse qui fermentent en se flétrissant.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
There the withered flowers, stifled by their own perfumes, exhaled but the faint odour of dead beauty.
Les fleurs, fanées, étouffées dans leur propre parfum, ne mettaient plus là que la senteur fade de leur chair morte.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
I could distinguish her pale, beautiful features. Her cheek was wan with weeping, and her rich golden hair hung dishevelled from her shoulders, reaching to the withers of her horse.
Je distinguais ses beaux traits couverts de pâleur, ses joues baignées de larmes, sa riche chevelure dorée qui pendait, dénouée, sur ses épaules, tombant jusque sur le cou de son cheval.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
The young man seemed to be stricken with a sort of dizzy stupor, his eyes receded farther and farther into the depth of their dark sockets, whilst his whole face became withered, aged as it were, and covered with an earthy pallor.
Il semblait frappé d’une stupeur de vertige, ses yeux s’enfonçaient de plus en plus au fond des orbites noires, tandis que la face entière se desséchait, vieillissait à vue d’œil, envahie d’une ombre grise, couleur de la terre.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Can religion, then, be even more withering than science, since it has ravaged you like that, while I have yet remained an old madman, still full of fancies?"
La religion est-elle donc plus desséchante que la science, puisqu’elle t’a dévasté à ce point, lorsque je suis resté, moi, un vieux fou encore plein de chimères ! »
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Rougon felt quite touched at the sight of her spare withered face and all her scrupulous attention.
Rougon fut attendri devant cette figure sèche et étroite, aux manies d'ordre méticuleuses.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
She also had become withered, her sunburnt, tanned face suggesting more than ever the beak of a bird of prey.
Elle aussi s’était desséchée, la face hâlée, tannée, telle qu’un bec d’oiseau.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
This woman, whose feelings and passions had withered in the zealous virginity of a fanatic, experienced a vague sensation that there was awakening in her the yearning of wife and mother which exists in every maiden's nature.
Cette femme, dont le cœur et la chair avaient séché dans une virginité ardente de fanatique, sentit vaguement se réveiller en elle l’épouse et la mère qu’il y a au fond de toute vierge.