Had it been displayed in a capital, a thousand might have worn it, before one could have been found to do more credit to its gay colours, glossy satins, and rich laces, than the beautiful creature whose person it now aided to adorn.
Étalée dans une capitale, cette parure splendide aurait pu être essayée par mille femmes avant qu’il s’en trouvât une seule qui pût y faire autant d’honneur que la belle créature dont elle servait alors à décorer la personne.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
They got on well together, nursing each other's vices, the maid hiding the cook's drunkenness, and the cook facilitating the maid's outings, from which the latter returned quite worn out, her limbs aching, her eyelids blue.
Elles s'entendaient bien ensemble, soignant leurs vices, la femme de chambre cachant l'ivrognerie de la cuisinière, et la cuisinière facilitant les sorties de la femme de chambre, d'où celle-ci revenait morte, les reins cassés, les paupières bleues.
La Moineaude, short and fat like her husband, was a woman of about forty, worn out before her time, with ashen face, pale eyes, thin faded hair, and a weak mouth which already lacked many teeth.
La Moineaude était une femme grosse et courte, comme son mari, d’une quarantaine d’années, usée avant l’âge, avec une face grise, des yeux troubles, des cheveux rares et décolorés, une bouche molle où beaucoup de dents manquaient déjà.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
"Your friend would keep us up talking a long time and I really am worn out.
Ton ami nous retiendrait longtemps à causer, et j’ai vraiment besoin de sommeil.
Pierre kept the purse-strings well tied; he would not hear of any embellishments. The old furniture, faded, worn, damaged though it was, had to suffice, without even being repaired.
Pierre tint serrés les cordons de sa bourse; il ne voulut pas entendre parler d’embellissements; l’ancien mobilier, fané, usé, éclopé, dut servir sans être seulement réparé.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
The start number and sequence colour, worn by an athlete must be the number and colour assigned for that athlete for that competition by the competition start list.
Le numéro et la couleur portés par un athlète doivent être le numéro et la couleur qui lui sont assignés pour cette épreuve sur la liste de départs.
Pebbled, deserted inclines stretched out, and steps followed steps, worn and white, under the burning sun; but at last Pierre reached the door and went in.
Sous le soleil brûlant, des pentes s’étendaient, cailloutées désertes, des marches basses se succédaient, usées et blanchies, et Pierre, tout au bout, entra.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
A pleasant smile brightened his haggard face, giving a childlike expression to his worn features.
Un bon sourire éclairait sa figure maigre, donnant à ses pauvres traits fatigués une expression enfantine.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Thoroughly worn out, he broke it with trembling fingers, and scarcely chewed it, again standing before his picture, pursued by his passion to such a degree as to be unconscious even that he was eating.
Épuisé, il le cassait de ses doigts tremblants, il le mâchait à peine, revenu devant son tableau, repris par son idée, au point qu’il ne savait même pas qu’il mangeait.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Each man has already worn out four greatcoats, one of the original blue, and three cigar-smoke blue, two pairs of trousers and six pairs of boots.
Chaque homme a déjà usé quatre capotes, une du premier bleu, trois bleu fumée de cigare, deux pantalons, six paires de brodequins.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu