La Couteau thereupon turned to Mathieu, continuing her narrative, in order to give him his money's worth.
Alors, la Couteau se tourna vers Mathieu, continuant, voulant lui en donner pour son argent.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
We recommend the creation of a "First-year" opportunity grant worth up to $1,000 - $2,000 for academically qualified students with high assessed need.
Nous recommandons de créer une subvention d'initiative spéciale de « première année » de 1 000 à 2000 $ pour les étudiants qualifiés jugés nécessiteux.
I have told her that one soul is worth more than all the money in the world; and how will she believe me when she sees us turn round and sell her child? – sell him, perhaps, to certain ruin of body and soul!"
Je lui répétais qu’une âme vaut plus que tous les trésors de l’univers, comment me croira-t-elle si elle nous voit tourner ainsi, et vendre son enfant? La vendre! qui sait? pour la ruine certaine peut-être de l’âme et du corps!
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
The net worth of the total economy is the sum of the net worth of the institutional sectors.
La valeur nette de l'économie totale est égale à la somme des valeurs nettes des secteurs institutionnels.
In view of the global market for motorcycles and of similar problems of air quality worldwide, it is worth striving for a harmonised test cycle.
Compte tenu du marché mondial des motocycles et des problèmes similaires constatés dans le monde entier en ce qui concerne la qualité de l'air, il convient d'oeuvrer à la mise en place d'un cycle d'essai harmonisé.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Had I been worth a bridle and spurs, I should have adopted this plan; but I had neither, and the chances were too desperate without them.
Si j'avais eu une bride et des éperons, je n'aurais pas hésité; mais je n'avais ni l'une ni les autres; la chance était trop redoutable; puis, je pensai à lancer mon tomahawk à la tête de mon antagoniste.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Believe me, then, my friend, take things for what they are worth, and do not give a kept woman the right to call herself your creditor, no matter in what."
Croyez-m'en donc, mon ami, prenez les choses pour ce qu'elles valent, les femmes pour ce qu'elles sont, et ne donnez pas à une fille entretenue le droit de se dire votre créancière en quoi que ce soit.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
Then a life of abomination begins; you have exhausted intoxication, and you have discovered that it does not last long enough, that it is not worth the struggle it has cost, and that the dregs of the cup taste bitter.
Alors, l’abomination commence, on a épuisé l’ivresse, on la trouve courte, amère au fond, ne valant pas la lutte qu’elle a coûté.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
AUCC manages $15 million-a-year's worth of scholarships, grants and international development programs in more than 100 countries.
L'AUCC administre des bourses d'études, des subventions ainsi que des programmes de développement international d'une valeur de 15 millions de dollars dans plus de 100 pays.
"Accordin' to my idees of valie, they're altogether not worth half as much today as they was yesterday, nor would I give more for 'em, taking the pay in skins."
Suivant mes idées de la valeur des choses, tout cela ne vaut pas aujourd’hui la moitié autant qu’hier, et je n’en donnerais pas davantage en faisant le paiement en peaux.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims