Examples from texts
" You make yourself blacker than you are," he said.– Tu te fais plus noir que tu n’es, dit-il.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
It is you yourself that I want.C'est toi que je veux...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
I give them to you so that you can enjoy them by yourself, my boy.Je te les donne pour que tu en profites tout seul, mon gars.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
When we see Madame Felicite, your mother, we shall tell her that you would have cut yourself in pieces for us.Quand nous verrons là-bas Mme Félicité votre mère, nous lui dirons que vous vous êtes mis en quatre pour nous.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
« Just go and kill yourself outside! "Eh! tuez-vous dehors!Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
"Mine will never laugh again, dearest father, if you do not take care of yourself in this expedition."– Cette expression disparaîtra pour toujours, mon père, si vous ne prenez pas grand soin de vous dans cette expédition.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Why do you keep loping about like a fa'a'n that's showing its dam how well it can skip, when you're a warrior grown, yourself, and a warrior grown defies you and all your silly antiks.Vous avez l’air d’un faon qui veut montrer à sa mère qu’il est en état de sauter, tandis que vous êtes un guerrier, et qu’un autre guerrier vous défie, vous et tous les vôtres.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
' Don't alarm yourself, old lady,' replied Gilquin, who was growing more and more familiar ; ' when you gain your case, you can ask me to come and stay with you, and then we'll all have a go at the jam-pots ! '--N'aie donc pas peur, maman! dit Gilquin qui s'égayait jusqu'à la tutoyer. Tu gagnes ton procès et tu m'invites, hein! Nous allons tous là-bas rafler les conserves.»Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
No man can wish for a wife who does not prefer him to all other men, and when I tell you this frankly, I suppose you yourself will thank me for my sincerity."Nul homme ne peut désirer d’épouser une femme qui ne le préfère pas à tout autre ; et quand je vous parle avec cette franchise, je crois que vous me remercierez de ma sincérité.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
You've already compromised yourself enough in that way."Tu es déjà assez compromis comme cela.»Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
"Sartain, Judith; few convarse better than yourself, and none more agreeable, like. Your words are as pleasant as your looks."– Certainement, Judith ; peu de personnes conversent aussi bien et aussi agréablement que vous, et l’on a autant de plaisir à vous entendre qu’à vous voir.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
You may be a charlatan, in which case you will be in the devil of a mess and have yourself to thank for it.Vous êtes peut-être un charlatan: dans ce cas, si vous vous trouvez dans un vilain embarras, ce sera uniquement de votre faute.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
And every night, when you are reading, I can perceive very well that you are addressing yourself to me onlyEt, chaque soir, quand vous lisez, j’entends bien que vous vous adressez à moi seule...Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Moreover, her face had retained its calm and kindly expression. "Consider yourself at home here, Monsieur l'Abbe," she responded, wishing to put him at his ease.Son visage, d’ailleurs, était resté tranquille et bienveillant, et elle voulut le mettre à son aise. « Vous êtes chez vous, monsieur l’abbé.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Well, it is to prevent you from ruining yourself for a prostitute that I am now in Paris.Eh bien, c'est pour empêcher votre ruine en faveur d'une fille que je suis venu à Paris.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!