Examples from texts
Кейт из кожи вон лезла, чтобы всем понравиться.Kate put herself out to be pleasant.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Еда изысканная, все мне понравилось.The food was elaborate, but I recognized everything on my plate (china, of course) and liked all of it.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
И представьте, эта низость почти всем им понравилась, но... тут вышла особенная история; тут вступились дети, потому что в это время дети были все уже на моей стороне и стали любить Мари."And just fancy, this infamy pleased them, all of them, nearly. Only the children had altered--for then they were all on my side and had learned to love Marie.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Да и об осле было умно, - заметила Александра: - князь рассказал очень интересно свой болезненный случай, и как всё ему понравилось чрез один внешний толчок."Yes, but the prince told us about the donkey very cleverly, all the same," said Alexandra.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Мальчики смеялись, Илюша смотрел с прежнею страдальческою своею улыбкой, но всех больше понравилось, что умер Перезвон, "маменьке".The boys laughed, Ilusha looked on with the same suffering smile, but the person most delighted with the dog's performance was "mamma."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Да, сегодня мне все очень понравилось, не ожидал от себя такой прыти, такой стрельбы.I enjoyed the race today; I didn’t expect such a good performance of myself.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
Реклама «Сделай свой мир безопаснее» больше всего понравилась респондентам возрастной группы от 18 до 22 лет.The “Make Your World Safer” ad was liked the most by 18 to 22yearold respondent age group.
– Мне все понравились."I like them all.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Продолжая разговор, он ответил на слова Марьи Васильевны тем, что такой их закон, что все, что понравилось кунаку, то надо отдать кунаку.Continuing the conversation he answered Marya Vasilevna by telling her that it was a law among his people that anything your kunak admired must be presented to him.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
По‑моему, больше всех ей понравился Безумный Грач; вероятно, она почуяла, что в нем кроме крови воронова племени течет и капля крови койотов.I think she liked Crazy Crow best, seeing how he's got that coyote blood mixed up with the crow.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
- Больше всего ему понравился театр.'He liked the theater best.'Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Играй «Навек расстались мы» — это крысам скорей всего должно понравиться.play 'The Last Link is Broken' - that's the thing that 'll scoop a rat quicker 'n anything else;Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Поживи-ка здесь сам, – увидишь, как все это понравится тебе .Live here by yourself and see how YOU like it."Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Некоторым было сложно участвовать в экспериментальных занятиях, но, в конечном счете, большинству понравилось все, что там происходило, и они охотно соглашались выступать в новых ролях.Some had difficulty participating in the experiential learning activities, but all in all, most were excited about what was happening and let themselves be cast into new roles.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Ей понравилась его прямота и непринужденность, и лицо его ей понравилось но все существо Инсарова, спокойно твердое и обыденно простое, как-то не ладилось с тем образом, который составился у нее в голове от рассказов Берсенева.She liked his directness and unconstraint, and she liked his face; but the whole character of Insarov - with his calm firmness and everyday simplicity - did not somehow accord with the image formed in her brain by Bersenyev's account of him.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
everyone liked it
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 2.
everyone was delighted
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en