about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

come

    1. [kʌm] брит. / амер.

      гл.; прош. вр. came; прич. прош. вр. come

      1. приходить, подходить; идти

        1. приезжать, прибывать

        2. = come in / through прибывать (о поезде, пароходе)

      2. (come into) = come in входить

      3. = come in поступать (об информации)

        1. доходить, доставать, достигать

        2. доходить, долетать, доноситься

      4. = come out at равняться, составлять; простираться (до какого-л. предела, границы)

      5. (come to) = come down to сводиться (к чему-л.)

      6. приходить в соприкосновение с (чем-л.), вступать в связь с (чем-л.)

      7. переходить в другое состояние, фазу

      8. (come to) приступать к (какому-л. делу), обращаться к (какому-л. вопросу)

      9. = come about / along случаться, происходить (с кем-л. / чем-л.)

      10. (come to)

        1. приходить (в какое-л. состояние); достигать (каких-л. результатов)

        2. = come down to опуститься (до чего-л.), докатиться

      11. делаться, становиться

      12. предстоять, ожидаться

      13. появляться, встречаться

      14. = come up прорастать, всходить

      15. груб.; = come off кончить (испытать оргазм)

      16. получаться, выходить

      17. = come in поставляться (о товарах); поступать в продажу

      18. разг.; = come along / on

        1. давай, двигай вперёд

        2. ври дальше; мели, Емеля, твоя неделя

        3. стой, погоди

      19. come + прич. наст. вр. (начать) делать что-л. (указанное причастием)

      20. come + инф. прийти к чему-л.; дойти до того, чтобы сделать что-л.

      21. = come next / on идти, следовать за (кем-л. / чем-л.)

      22. (come after) преследовать (кого-л.), гнаться за (кем-л.), искать (кого-л.), домогаться (кого-л.)

      23. (come at) нападать, набрасываться на (кого-л.)

      24. (come at) получить доступ к (чему-л.), добраться до (кого-л. / чего-л.); найти, обнаружить, установить (правду, причины, факты)

      25. (come before) предшествовать (чему-л.)

      26. (come before) превосходить (кого-л.) рангом; быть более важным

      27. (come before) представать (перед судом или какой-л. официальной организацией); рассматриваться (в суде)

      28. (come between) вмешиваться (в чьи-л. дела), вставать между (кем-л.); вызывать отчуждение, разделять

      29. (come between) мешать (кому-л. в чём-л.)

      30. (come by) доставать, приобретать, находить

      31. (come by) (случайно) получать (царапину, травму)

      32. (come for) заходить за (кем-л. / чем-л.)

      33. (come for) бросаться на (кого-л.)

      34. (come from / of) происходить, иметь происхождение

      35. (come from / of) = come out from, come out of проистекать из (чего-л.), получаться в результате (чего-л.); появляться (откуда-л.)

      36. = come in

        1. прибывать (на работу, в учреждение), поступать (в больницу)

        2. (come into) вступать (в должность), приступать новым обязанностям)

        1. (come to) = come down доставаться, переходить по наследству

        2. (come into) получать в наследство, наследовать

      37. (come into) присоединяться, вступать (в организацию)

      38. (come near) разг. быть на грани (чего-л.); чуть не сделать (что-л.)

      39. (come on) снять трубку, ответить (по телефону)

      40. (come over / (up)on) охватывать (кого-л.)

      41. (come through) проникать, просачиваться; пролезать, просовываться

      42. (come through) перенести, пережить (что-л. неприятное или тяжёлое); пройти через (что-л.)

      43. (come through) = come out появляться (из-за туч; о солнце, луне, лучах)

      44. (come across / to) приходить на ум; становиться известным (кому-л.)

      45. (come under) подчиняться, находиться в ведении (какой-л. организации)

      46. (come under / within) относиться (к чему-л.), попадать (в какой-л. раздел, категорию)

      47. (come under) подвергаться (нападению, критике, давлению)

      48. (come across / upon) натолкнуться на (что-л.), неожиданно найти (что-л.), случайно встретить (кого-л.)

      49. (come (up)on)

        1. нападать, атаковать

        2. налетать, обрушиваться (на кого-л. / что-л.)

    2. [kʌm]

      предл.; разг.

      с наступлением, с приходом (момента)

  1. [kʌm]

    = cum II

Law (En-Ru)

come

  1. приходить

  2. становиться

  3. явиться в суд

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

'Come, come, sir,' said Mr Wegg, throwing in a little encouragement, 'that's something, too.'
Ну-ну, сэр, - вставил мистер Вегг поощрения ради, - это все-таки кое-что. -
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Come; after all, haven't we the courts of justice?'
Что, в самом деле? Или уж нет нам расправы никакой?..
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Come, be quiet, be quiet, no flourishes, that's enough, that's enough, please,” Petrusha muttered hurriedly, trying to extricate himself from his embrace.
- Ну, не шали, не шали, без жестов, ну и довольно, довольно, прошу тебя, - торопливо бормотал Петруша, стараясь освободиться из объятий.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Come on, get your behind in gear.
Давай, без тебя не обойтись.
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Come to consult us, I fancy!
Полагаю, приехал просить нашего совета!
Conan Doyle, Arthur / The Resident PatientКонан Дойль, Артур / Постоянный пациент
Постоянный пациент
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Resident Patient
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
"Gentlemen, I was the cause of it all," Mitya began again, unable to make anything of Grushenka's words. "Come, why are we sitting here?
— Господа, всему я причиной! — начал опять Митя, ничего не понявший в возгласе Грушеньки; — ну, чего же мы сидим?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Come here on Thursday morning at nine.
Приходите сюда в четверг утром, к девяти часам.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Come, you consent, eh?
Ну, согласна что ли?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"None of your slyness, please, and no fingers either, and above all, none of your allegories! Come straight to the point, or I'll go away at once," I cried angrily again.
- Пожалуйста, без ваших хитростей и без пальцев, и главное - без всяких аллегорий, а прямо к делу, не то я сейчас уйду! - крикнул я опять в гневе.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Come, cheer up, cheer up!" Grushenka said to him persuasively.
Ну, развеселись, развеселись! — уговаривала его Грушенька.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Come, run along...But stay, show me your pocket again ... is it true, is it true?
Ну, беги... да постой, покажи-ка опять карман... да правда ли, правда ли?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
"Come on, boy."
- Пошли, милая.
Steinbeck, John / Of Mice and MenСтейнбек, Джон / О мышах и людях
О мышах и людях
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Of Mice and Men
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1937
© renewed John Steinbeck, 1965
"Come, now go. Christ be with you!" and she made the sign of the cross over him. "
-- Ну теперь ступайте, Христос с вами! (и она перекрестила его).
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Come down; come down to me this moment, Mr. Pendennis," she cried out.
- Спуститесь, скорее спуститесь ко мне, мистер Пенденнис! - прокричала она.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
'Come to see us at eight, do you hear, be sure....'
- Приходите к нам в восемь часов, слышите, непременно.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

Verb

  1. 1.

    идти, придти

    translation added by Anna Z
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    приходить

    translation added by Лия Моор
    0
  2. 2.

    прибывать приезжать

    translation added by Олеся Галиева
    0
  3. 3.

    пошли

    translation added by Natalya German
    0
  4. 4.

    приходить + ещё масса разных значений, которые можно найти прямо в этом приложении, в словаре.

    translation added by Holy Moly
    Gold en-ru
    0
  5. 5.

    навещать

    translation added by rbhbkk
    0
  6. 6.

    приезжай

    translation added by M A
    1

Collocations

Come right in
Входите
Come into
Наследовать, унаследовать
come a buster
потерпеть полную неудачу
come a buster
свалиться
come a buster
упасть
come a cropper
потерпеть крах
come a cropper
упасть вниз головой
come a howler
сесть в калошу
come a stinker
облажаться
come a stinker
потерпеть крах
come about
возникать
come about
ложиться на другой галс
come about
поворачивать
come about
появляться
come across
быть воспринятым

Word forms

come

verb
Basic forms
Pastcame
Imperativecome
Present Participle (Participle I)coming
Past Participle (Participle II)come
Present Indefinite, Active Voice
I comewe come
you comeyou come
he/she/it comesthey come
Present Continuous, Active Voice
I am comingwe are coming
you are comingyou are coming
he/she/it is comingthey are coming
Present Perfect, Active Voice
I have comewe have come
you have comeyou have come
he/she/it has comethey have come
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been comingwe have been coming
you have been comingyou have been coming
he/she/it has been comingthey have been coming
Past Indefinite, Active Voice
I camewe came
you cameyou came
he/she/it camethey came
Past Continuous, Active Voice
I was comingwe were coming
you were comingyou were coming
he/she/it was comingthey were coming
Past Perfect, Active Voice
I had comewe had come
you had comeyou had come
he/she/it had comethey had come
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been comingwe had been coming
you had been comingyou had been coming
he/she/it had been comingthey had been coming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will comewe shall/will come
you will comeyou will come
he/she/it will comethey will come
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be comingwe shall/will be coming
you will be comingyou will be coming
he/she/it will be comingthey will be coming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have comewe shall/will have come
you will have comeyou will have come
he/she/it will have comethey will have come
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been comingwe shall/will have been coming
you will have been comingyou will have been coming
he/she/it will have been comingthey will have been coming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would comewe should/would come
you would comeyou would come
he/she/it would comethey would come
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be comingwe should/would be coming
you would be comingyou would be coming
he/she/it would be comingthey would be coming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have comewe should/would have come
you would have comeyou would have come
he/she/it would have comethey would have come
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been comingwe should/would have been coming
you would have been comingyou would have been coming
he/she/it would have been comingthey would have been coming
Present Indefinite, Passive Voice
I am comewe are come
you are comeyou are come
he/she/it is comethey are come
Present Continuous, Passive Voice
I am being comewe are being come
you are being comeyou are being come
he/she/it is being comethey are being come
Present Perfect, Passive Voice
I have been comewe have been come
you have been comeyou have been come
he/she/it has been comethey have been come
Past Indefinite, Passive Voice
I was comewe were come
you were comeyou were come
he/she/it was comethey were come
Past Continuous, Passive Voice
I was being comewe were being come
you were being comeyou were being come
he/she/it was being comethey were being come
Past Perfect, Passive Voice
I had been comewe had been come
you had been comeyou had been come
he/she/it had been comethey had been come
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be comewe shall/will be come
you will be comeyou will be come
he/she/it will be comethey will be come
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been comewe shall/will have been come
you will have been comeyou will have been come
he/she/it will have been comethey will have been come