about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[dɪs'gʌst] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. отвращение, омерзение

    2. недовольство, раздражение

  2. гл.

    внушать отвращение; быть противным

Learning (En-Ru)



  1. n


  2. v

    внушать отвращение

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Intense disgust drew him away from Svidrigailov.
Глубокое отвращение влекло его прочь от Свидригайлова.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
An expression of the profoundest disgust gleamed for a moment in the young man's refined face.
Чувство глубочайшего омерзения мелькнуло на миг в тонких чертах молодого человека.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
His expression of amazement changed to hot disgust. He struggled for words.
Изумление на его лице сменилось омерзением, настолько сильным, что он в первую секунду не смог издать ни звука.
Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Mickey handed it to him in disgust. 'As if there aren't enough bangs going off just now, without you having to make more.'
Микки зло пихнула его хозяину: – Будто нам взрывов не хватает, еще вы добавили.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
These the mere romanticist must eschew, if he do not wish to offend or to disgust.
И придумывать их писателю не следует, иначе он вызовет только досаду и отвращение.
Poe, Edgar Allan / The Premature BurialПо, Эдгар Аллан / Преждевременные похороны
Преждевременные похороны
По, Эдгар Аллан
© Издательство "Наука", 1970
The Premature Burial
Poe, Edgar Allan
© Wordsworth Editions 2004
The old man registered disgust, and let go of Marty as though he'd discovered he had hold of excrement.
Старик осознал отказ и отпустил Марти с таким видом, словно он держал экскременты.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
But he will disgust me no longer — it is enough to have read a few of the Archdeacon's pages."
Но впредь он уже не будет мне докучать: с меня довольно и тех страниц архидьякона, которые я прочла.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
© Издательство "Художественная литература", 1965
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Dravash was watching in eyeridge wriggling disgust, and Dane could almost read his thoughts, these protosimians, at it again!
Драваш наблюдал за происходящим раздраженно, и складки вокруг его глаз подергивались. Дэйн словно читал его мысли: опять эти протообезьяны!
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Dymov was lying on his stomach, chewing a straw in silence; there was an expression of disgust on his face as though the straw smelt unpleasant, a spiteful and exhausted look...
Дымов лежал на животе, молчал и жевал соломинку; выражение лица у него было брезгливое, точно от соломинки дурно пахло, злое и утомленное...
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
I won't, I won't, I'll go at once." She jumped up from her chair with a movement of disgust and contempt.
Не буду, не буду, я сейчас уйду, - вскочила она со стула с брезгливым и презрительным движением.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Pending this philosophical discourse, the bystanders had been quite stupefied with amazement, while Nicholas had looked keenly from Snawley to Squeers, and from Squeers to Ralph, divided between his feelings of disgust, doubt, and surprise.
Во время этой философической тирады присутствующие остолбенели от изумления, а Николас переводил зоркий взгляд со Снаули на Сквирса и со Сквирса на Ральфа, раздираемый чувством отвращения, сомнения и удивления.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Dick returned to town next day just in time for lunch, for which he had telegraphed. To his disgust, there were only empty plates in the studio.
На другой день Дик вернулся в город как раз к завтраку, как он и телеграфировал, но, к величайшей своей досаде, он нашел на столе в студии одни пустые тарелки.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
I don't want to!" Raskolnikov waved him off. He had listened with disgust to Razumihin's efforts to be playful about his purchases.
Не хочу! -- отмахивался Раскольников, с отвращением слушавший напряженно-игривую реляцию Разумихина о покупке платья...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The Warden snorted his disgust. "Punks wont never listen to me.
Цербер брезгливо фыркнул: – Вас, молокососов, учи не учи – все одно.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
" "Don't refer to those vulgar tales, I beg," said Svidrigailov with disgust and annoyance."If you insist on wanting to know about all that idiocy, I will tell you one day, but now..."
- Сделайте одолжение, оставьте все эти пошлости в покое, - с отвращением и брюзгливо отговорился Свидригайлов, - если вы так непременно захотите узнать обо всей этой бессмыслице, то я когда-нибудь расскажу вам особо, а теперь...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Add to my dictionary

dɪs'gʌstNounотвращение; омерзениеExamples

disgust at smth. — отвращение к чему-л.
with / in disgust — с отвращением
to express / hide disgust — выражать / скрывать отвращение
to feel disgust — чувствовать отвращение
to fill smb. with disgust — вызывать у кого-л. отвращение
He spoke with every evidence of disgust. — В его голосе чувствовалось явное отвращение.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Макс Шейка


with disgust / distaste
with loathing / disgust
disgust with politicians
отвращение к политикам
do in disgust
делать с отвращением
hold in disgust
относиться с отвращением
nasty / disgusting / vile thing
loathsome / nasty / disgusting thing
it is disgusting / revolting
find disgusting / loathesome
most distasteful / disgusting
it is disgusting / repulsive / repugnant
disgusted expression
выражение отвращения

Word forms


Common casedisgustdisgusts
Possessive casedisgust'sdisgusts'


Basic forms
Present Participle (Participle I)disgusting
Past Participle (Participle II)disgusted
Present Indefinite, Active Voice
I disgustwe disgust
you disgustyou disgust
he/she/it disguststhey disgust
Present Continuous, Active Voice
I am disgustingwe are disgusting
you are disgustingyou are disgusting
he/she/it is disgustingthey are disgusting
Present Perfect, Active Voice
I have disgustedwe have disgusted
you have disgustedyou have disgusted
he/she/it has disgustedthey have disgusted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been disgustingwe have been disgusting
you have been disgustingyou have been disgusting
he/she/it has been disgustingthey have been disgusting
Past Indefinite, Active Voice
I disgustedwe disgusted
you disgustedyou disgusted
he/she/it disgustedthey disgusted
Past Continuous, Active Voice
I was disgustingwe were disgusting
you were disgustingyou were disgusting
he/she/it was disgustingthey were disgusting
Past Perfect, Active Voice
I had disgustedwe had disgusted
you had disgustedyou had disgusted
he/she/it had disgustedthey had disgusted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been disgustingwe had been disgusting
you had been disgustingyou had been disgusting
he/she/it had been disgustingthey had been disgusting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will disgustwe shall/will disgust
you will disgustyou will disgust
he/she/it will disgustthey will disgust
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be disgustingwe shall/will be disgusting
you will be disgustingyou will be disgusting
he/she/it will be disgustingthey will be disgusting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have disgustedwe shall/will have disgusted
you will have disgustedyou will have disgusted
he/she/it will have disgustedthey will have disgusted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been disgustingwe shall/will have been disgusting
you will have been disgustingyou will have been disgusting
he/she/it will have been disgustingthey will have been disgusting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would disgustwe should/would disgust
you would disgustyou would disgust
he/she/it would disgustthey would disgust
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be disgustingwe should/would be disgusting
you would be disgustingyou would be disgusting
he/she/it would be disgustingthey would be disgusting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have disgustedwe should/would have disgusted
you would have disgustedyou would have disgusted
he/she/it would have disgustedthey would have disgusted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been disgustingwe should/would have been disgusting
you would have been disgustingyou would have been disgusting
he/she/it would have been disgustingthey would have been disgusting
Present Indefinite, Passive Voice
I am disgustedwe are disgusted
you are disgustedyou are disgusted
he/she/it is disgustedthey are disgusted
Present Continuous, Passive Voice
I am being disgustedwe are being disgusted
you are being disgustedyou are being disgusted
he/she/it is being disgustedthey are being disgusted
Present Perfect, Passive Voice
I have been disgustedwe have been disgusted
you have been disgustedyou have been disgusted
he/she/it has been disgustedthey have been disgusted
Past Indefinite, Passive Voice
I was disgustedwe were disgusted
you were disgustedyou were disgusted
he/she/it was disgustedthey were disgusted
Past Continuous, Passive Voice
I was being disgustedwe were being disgusted
you were being disgustedyou were being disgusted
he/she/it was being disgustedthey were being disgusted
Past Perfect, Passive Voice
I had been disgustedwe had been disgusted
you had been disgustedyou had been disgusted
he/she/it had been disgustedthey had been disgusted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be disgustedwe shall/will be disgusted
you will be disgustedyou will be disgusted
he/she/it will be disgustedthey will be disgusted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been disgustedwe shall/will have been disgusted
you will have been disgustedyou will have been disgusted
he/she/it will have been disgustedthey will have been disgusted