Examples from texts
“I wanted you to see the dogs,” Whitehead said as they left the enclosures behind, and started at a brisk pace across the lawn to the perimeter fence.– Я хотел, чтобы вы посмотрели на собак, – сказал Уайтхед, когда они оставили бараки позади и оживленно зашагали по газону к ограде, проходящей по периметру усадьбы.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
Other shapes of enclosures give more complicated, but similar, sets of allowed frequencies.В случае замкнутого пространства других форм получаются более сложные, но аналогичные спектры допустимых частот.Bohm, David / Quantum TheoryБом, Д. / Квантовая теорияКвантовая теорияБом, Д.Quantum TheoryBohm, David© renewed 1979 by David Bohm.© 1951 by Prentice-Hall, Inc.
A sprawling collection of breeze-block sheds and wire-mesh enclosures, they had been built simply to fulfill their function, with no thought for architectural felicities; they were an eyesore.Сараи из прессованной угольной крошки с заграждениями из проволочной сетки должны были служить служебными помещениями, и строитель не заботился об изяществе или архитектурном соответствии; потому они немного резали глаз.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
In this park are several small enclosures for cattle, corn, and gardening.В этом парке есть несколько огороженных мест для скотоводства, хлебопашества и садоводства.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
And embedded in it are these very singular enclosures.”И в соли находится весьма своеобразное вложение.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Cardboard BoxКонан Дойль, Артур / Картонная коробкаКартонная коробкаКонан Дойль, Артур© издательство "Правда", 1966© перевод В. АшкеназиThe Adventure of the Cardboard BoxConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
He closed the two letters and marked them ' personal'. Then he rolled up his official reports, together with all the enclosures, and put the bulky roll in his sleeve.Судья запечатал оба послания, сделав на футлярах пометку «лично в руки», скатал доклады и прочие бумаги в трубку, получившуюся довольно объемистой, и спрятал ее в рукав.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
Abstract: The invention relates to sealed electric bushes used for supplying electric power though sealed enclosures of nuclear power stations, nuclear-powered transport means, subway tunnels etc.Реферат: Изобретение относится к герметичным электрическим проходкам, применяемым для передачи электрической энергии через герметичные ограждения атомных станций, транспорта с ядерными реакторами, тоннелей метро и т.д.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Storage of natural gas in its gaseous state requires large volume enclosures and the obvious choice is in underground geological formations which have suitable characteristics.Хранение природного газа в газообразном состоянии требует вместилищ больших объемов, поэтому очевидным решением являются подземные геологические формации с подходящими характеристиками.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010
Enclosures are filed with the Secretariat and are available for consultation.С дополнениями к докладу можно ознакомиться в Секретариате© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.10.2010
According to the scheme developed by UNESCO, enclosure to a university diploma must contain eight sections:По разработанной ЮНЕСКО схеме приложение к университетскому диплому должно содержать восемь разделов:©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011
A platform 30, having protective guards (enclosure) 31 and a man-hole 32, is hinged with this pulling yoke.К данной скобе шарнирно прикреплена платформа 30 с ограждением 31 и люком 32.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
An exterior site with protective enclosure is provided on the roof of lifting blocks and frontal passages.На крыше подъёмных блоков и фронтальных коридоров подъёмной системы оборудована внешняя площадка с ограждением.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
We also had a press enclosure in front of the stage.А перед сценой у нас была зона для прессы.Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердцеРастерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство ИностранкаPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Preferably, optic fiber should be fitted with a protective enclosure made of metal, carbon, ceramics, plastic, or polyamide.Предпочтительно, чтобы оптическое волокно было снабжено защитным покрытием, которое может быть выполнено из металла или из углерода, или из керамики, или из пластика, или из полиамида.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
He had scarce done so before Sir Nigel rode out from the holders' enclosure, and galloping at full speed down the lists, drew his charger up before the prince's stand with a jerk which threw it back upon its haunches.Почти одновременно из загородки выехал сэр Найджел, пронесся галопом по арене и перед помостом Принца остановил своего большого коня так внезапно, что тот сел на задние ноги.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
приложения
translation added by Tatiana MelihovaGold en-ru - 2.
корпуса
translation added by Yuri DDDBronze en-ru - 3.
отсеки, вольеры, индивидуальные клетки
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Collocations
cognate enclosures
обломки в породе
acoustic enclosure
бытовая акустическая система
bass-reflex enclosure
акустический фазоинвертор
bass-reflex enclosure
корпус с фазоинвертором
bill enclosure
приложение к счету
cassette enclosure
корпус кассеты
cockpit enclosure
фонарь кабины
crystal enclosure
корпус кварцевого резонатора
crystal enclosure
кристаллодержатель
discrete enclosure
отдельный корпус
disk enclosure
дисковый модуль
enclosure box
конструктивный блок
enclosure collar
ограждающий буртик
enclosure leakage current
ток утечки на корпус
enclosure theorem
теорема включения
Word forms
enclosure
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | enclosure | enclosures |
| Possessive case | enclosure's | enclosures' |