Strategies for heightening public interest in defending human rights, including economic, social and cultural rights, need to be strengthened.
Необходимо совершенствовать стратегии стимулирования общественного интереса к защите прав человека, в том числе экономических, социальных и культурных прав.
The technical effect from the use of the proposed group of inventions consists in heightening liquid filtration speed by increasing a flow area and simultaneously by heightening liquid purification efficiency.
Технический результат от использования предлагаемой группы изобретений заключается в повышении скорости фильтрации жидкости за счет увеличения поверхности протекания при одновременном повышении эффективности очистки жидкости.
Awareness of the crisis had been heightened and a foundation for effective action laid, but the concerns of those people were still neglected.
Особое внимание было уделено вопросу повышения информированности о кризисе и заложена основа для эффективных действий, однако проблемы этих людей по-прежнему игнорируются.
In states of heightened awareness I could look back and remember everything about myself; I could give an account of everything I had done in either state; I could even remember my incapacity to recollect.
В состоянии повышенного сознания я мог оглянуться и вспомнить о себе все, я мог дать себе отчет обо всем, что я делал в любом состоянии, я даже мог вспомнить свою неспособность вспомнить.
Castaneda, Carlos / The Fire From WithinКастанеда, Карлос / Огонь изнутри
The partnerships for sustainable development resulting from the World Summit on Sustainable Development had heightened the interest in renewable energy sources.
Партнерские связи в области устойчивого развития, возникшие после Всемирной встречи на высшем уровне вызвали возросший интерес к возобновляемым источникам энергии.
Just as ridiculous and absurd as the fact that the ancients allowed the ocean to beat dully at the shore twenty-four hours a day, while the millions of kilogrammometers of energy residing in the waves went only to heighten lovers' feelings.
Так же смешно и нелепо, как то, что море у древних круглые сутки тупо билось о берег, и заключенные в волнах силлионы килограммометров – уходили только на подогревание чувств у влюбленных.
But isolating the Palestinian government significantly heightened the chaos in the West Bank and the Gaza Strip and has effectively contributed to a deconstruction of statehood.
Но изоляция палестинского правительства существенно усилила хаос на Западном берегу и в секторе Газы, и, фактически, способствовала подрыву палестинской государственности.
They recognized IFC's countercyclical role in the face of heightened investor uncertainty and volatility of capital flows to developing countries.
Они отметили также роль МФК в противодействии экономическому спаду в условиях увеличившейся неуверенности инвесторов и колебаний притока капиталов в развивающиеся страны.