without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
incompetent
[ɪn'kɔmpɪt(ə)nt] брит. / амер.
прил.
некомпетентный, несведущий; неспособный; неумелый
юр. неправоспособный; неправомочный
мед. неправильно работающий; поврежденный; ослабленный; недостаточный
геол. непрочный, слабый (о пласте)
сущ.
некомпетентный человек
Law (En-Ru)
incompetent
некомпетентный; не имеющий права; неправоспособный; недееспособный
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
It may well be conceived, what an unsavory odor such a mass must exhale; worse than an Assyrian city in the plague, when the living are incompetent to bury the departed.Легко можно себе представить, что за неаппетитный аромат издает такая туша; похуже, чем ассирийский город во время чумы, когда живые не в силах погребать скончавшихся.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
He felt strained and mean and incompetent under the circumstances.Он чувствовал себя измученным, низким, беспомощным перед тем, что произошло.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
This was quite according to rule, for the incompetent servant, by whomsoever employed, is always against his employer.Это только подтверждало общее правило, что плохой слуга, у кого бы он ни находился в услужении, всегда ополчается против своего хозяина.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
One made me look incompetent. The other made me look insane.В первом случае я выглядела бы некомпетентной, во втором сумасшедшей.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
He was entirely incompetent and vicious.Шэд ничего не умел делать и был всегда зол.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
The captain had a superstitious fear of his hold: he became wildly gesticulatory and expository and incompetent at the bare thought of it.Капитана обуял суеверный страх за трюм; при одной только мысли о трюме он начинал отчаянно размахивать руками и что-то объяснять, путая все на свете.Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
"I move that that be stricken from the record as incompetent, irrelevant, and immaterial.- Я ходатайствую о том, чтобы заявление свидетеля было изъято из протокола как не заслуживающее доверия, голословное и не относящееся к делу.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
but on the other hand, if they are mentally incompetent, then it is understandable why they are hammering away to the court about the "'filigree precision of the charge", from which they do not intend to retreat "one iota", since this is a diagnosis.но с другой стороны, если они невменяемые, то тогда понятно, почему они долдонят суду про «филигранную точность обвинения», от которого они не собираются отступать «ни на йоту», т.к. это диагноз.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
So you personally intervened by moving Colonel Garber out of the 110th and replacing him with an incompetent.”И тогда вмешались вы, переместив полковника Гарбера из Сто десятого особого отдела и поставив на его место человека некомпетентного.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
In contrast, in a publicly traded firm, incompetent management can often be replaced, if enough stockholders can be convinced that it is in their best interests to do so.И, наоборот, в публичных фирмах некомпетентные менеджеры могут быть смещены со своих мест, если достаточное число акционеров будет убеждено в том, что это наиболее соответствует их интересам.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
Of the million people working for the peasantry, life itself had cast me out as a useless, incompetent, bad man.Из миллионной толпы людей, совершавших народное дело, сама жизнь выбрасывала меня, как ненужного, неумелого, дурного человека.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
I didn't like looking incompetent in front of Dimitri, and I'd really, really wanted to use one of those stakes.Мне не нравится выглядеть некомпетентной в глазах Дмитрия, и я очень, ну просто очень хотела поработать с колом.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
It is important to revise the Kyrgyz Criminal Code to include similar provisions so that the rights of individuals who are incompetent to stand trial are protected.Необходимо пересмотреть Уголовный кодекс КР с целью включения положений, которые предоставят подобную защиту лиц, которые являются недееспособными для участия на судебном процессе.© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
Jezal jumped away, danced around his opponent. Broya flapped after him, dogged but incompetent.Джезаль отпрыгивал и танцевал вокруг соперника; Бройя шлепал следом за ним, настойчивый, но неумелый.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
How do you handle a Hank, or someone who is just too dumb or incompetent to do the work required of him?Ну, и что же делать с Хэнком или с кем-то еще, кто или туп, или некомпетентен для выполнения требуемой от него работы?Rasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessРасиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаМетод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
безграмотный
translation added by Маргарита Т.Gold ru-en
Collocations
incompetent evidence
ненадлежащее доказательство
incompetent executor
ненадлежащий душеприказчик
incompetent witness
лицо, не могущее быть свидетелем
incompetent witness
недопустимое свидетельство
legally incompetent
неправоспособный
mentally incompetent
невменяемый
temporarily incompetent
временно недееспособный
temporarily incompetent
временно неправоспособный
immunologically incompetent cell
иммунологически некомпетентная клетка
incompetent witness
лицо, неправоспособное выступать свидетелем
criminally incompetent
невменяемый в отношении совершенного преступления
incompetent inventor
недееспособный изобретатель
incompetent jurisdiction
ненадлежащая юрисдикция
criminally incompetent
психически недоразвитый
criminally incompetent
психически неполноценный
Word forms
incompetent
noun
Singular | Plural | |
Common case | incompetent | incompetents |
Possessive case | incompetent's | incompetents' |