without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
kingdom
сущ.
королевство, царство, государство
мир, царство
сфера влияния
(the Kingdom) рел. Царство Божие
Law (En-Ru)
kingdom
королевство
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The three witches pass over the borders of Lancre, the kingdom, and very shortly afterward over the town of Lancre itself.Три ведьмы пересекли границу королевства Ланкр, а чуть позже пролетели над самой столицей.Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господаДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006Lords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
The dear innocent was so childish, such a very little girl, that she recalled to him the poor in spirit to whom the Gospel promises the kingdom of heaven.Бедная простушка была ребячлива, словно малое дитя, и казалась ему чистой, как те нищие духом, которым евангелие обещает царствие небесное.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He was preparing a map of the Holy Land, with special reference to the kingdom of the Midianites, upon which he was writing a monograph.Он работал над составлением карты Святой земли; в особенности его интересовало племя мидианитов, о которых он пишет монографию.Conan Doyle, Arthur / The Disappearance of Lady Frances CarfaxКонан Дойль, Артур / Исчезновение леди Френсис КарфэксИсчезновение леди Френсис КарфэксКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Ю. ЖуковойThe Disappearance of Lady Frances CarfaxConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
"Half my kingdom for a cup of tea!" she pronounced in a hollow voice, covering her mouth with her muff that she might not catch cold.- Полцарства за стакан чаю! - проговорила она глухим голосом, закрывая рот муфтой, чтобы не простудиться.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
In each of the three there was a kingdom (France, England, Sicily) together with diverse duchies and counties and lordships that technically were not part of the kingdom.В каждой из них имелось королевство (Франция, Англия, Сицилия) в совокупности с различными герцогствами и феодальными владениями, формально не входившими в королевство.Berman, Harold Joseph / Law and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionБерман, Гарольд Дж. / Западная традиция права: эпоха формированияЗападная традиция права: эпоха формированияБерман, Гарольд Дж.© 1983 by the President and Fellows of Harvard College© Перевод H. Р. Никоновой при участии Н. Н. Деева, 1994© Оформление Издательство МГУ, 1998Law and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionBerman, Harold Joseph© 1983 by the President and Fellows of Harvard College
At once he gave directions that his engineers should construct a machine to hoist up these two extraordinary men out of the kingdom.Он немедленно отдал приказ механикам соорудить машину, чтобы переправить этих странных людей за пределы королевства.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
As soon as Katerina Ivanovna and Sonia heard of it, mercy on us, it was as though I stepped into the kingdom of Heaven.Только что узнали они обе, Катерина Ивановна и Сонечка, господи, точно я в царствие божие переселился.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
The castle of Count Radun, the uncle of King Dregos, was perched atop a high, rocky promontory. Like so many of the castles in this southern kingdom, it was surrounded by massive walls.Замок графа Редана, дяди короля Дрегоса, был построен на высоком скалистом мысе и окружен, по обычаю этого южного королевства, чрезвычайно высокими и массивными стенами.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Let us journey towards Cayenne. Let us embark, and we will afterwards see what kingdom we shall be able to purchase."Едем в Кайенну, сядем на судно, а потом посмотрим, какое королевство нам купить.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
"Sometimes I'm amazed that the entire kingdom doesn't rust shut."– Иногда я просто поражаюсь, как ржавчина еще не проела насквозь все королевство!Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
“With your pardon, noble Sir,” said this individual, “but where is the kingdom that you come from?”– Прошу прощения, благородный сэр, не могли бы вы сказать нам, где находится то королевство, из которого вы прибыли? – осведомился он.Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границеДракон на границеДиксон, ГордонDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. Dickson
All of the major patrons had relocated: the patriarch of Jerusalem, the Hospitallers, and the Templars were headquartered in Acre, and the king no longer necessarily resided in the Latin kingdom: he sometimes lived on Cyprus.Меценаты и заказчики переменили место жительства: патриарх Иерусалимский, госпитальеры и тамплиеры разместились в Акре, а что касается короля, то теперь он далеко не всегда жил на территории королевства, проводя много времени на Кипре.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
That's what Jesus says on the cross: Let Thy kingdom come.Это то, что имел в виду Иисус, когда сказал: «Да придет Царствие Твое.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
A quarter of the inheritance is eleven billion Belgian francs, five times the annual income of the entire kingdom of Belgium!'Четверть наследства - это одиннадцать миллиардов бельгийских франков, пятилетний доход всего Бельгийского королевства!»Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the LeviathanMurder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translationЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
These material things will keep you from entering the heavenly kingdom of the liberated spirit.В небесное царство освобожденного духа не дают тебе пройти эти вещи.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
королевсво
translation added by Kamilla Salyahova
Collocations
animal kingdom
мир животных
animal kingdom
фауна
mineral kingdom
мир минералов
nationhoods of the kingdom
нации, входящие в состав Соединенного Королевства
plant kingdom
растительный мир
third kingdom
третье царство
vegetable kingdom
растительный мир
vegetable kingdom
растительное царство
animal kingdom
животное царство
kingdom of heaven
царство небесное
Flowery Kingdom
"Процветающая империя"
Flowery Kingdom
Китай
Hashemite Kingdom of Jordan
Иорданское Хашимитское Королевство
Kingdom of Bahrain
Королевство Бахрейн
Kingdom of Belgium
Королевство Бельгия
Word forms
kingdom
noun
Singular | Plural | |
Common case | kingdom | kingdoms |
Possessive case | kingdom's | kingdoms' |