about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

"Did he never say before you...casually, or in a moment of irritation," Nikolay Parfenovitch put in suddenly, "that he intended to make an attempt on his father's life?"
— А не говорил ли когда при вас...или как-нибудь мельком, или в раздражении, — хватил вдруг Николай Парфенович, — что намерен посягнуть на жизнь своего отца?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
It was necessary, as far as she could, to remind the world of her existence, or at any rate to make an attempt to do so.
Надо было, по возможности, напомнить о себе в свете, по крайней мере попытаться.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The Academician did indeed make an attempt at raping you.
Ли действительно сделал попытку насильно овладеть вами.
Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
However, the purpose of raising these subjects again is to make an earnest attempt to throw light on and develop new elements that can help provide a fuller understanding of the development process.
Однако новая попытка поднять эти вопросы предпринимается с серьезным намерением высветить и разработать новые элементы, которые могут способствовать более глубокому пониманию процесса развития.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Sofya Matveyevna got up from the sofa in terrible confusion at last. He had positively made an attempt to drop on his knees before her, which made her cry.
Софья Матвевна в ужасном смущении встала наконец с дивана; он даже сделал попытку опуститься пред нею на колени, так что она заплакала.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The little man made an attempt to smile and act as if the whole matter were so ridiculous as to be beneath notice.
Человечек попытался улыбнуться и сделать вид, будто все эти нелепости и слушать не стоит.
Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
He made an attempt to smile and say something encouraging, but the smile was hideous and no words of encouragement came to him.
Он попытался улыбнуться и сказать что-нибудь ободряющее. Но улыбка получилась дикая, а ободряющих слов совсем не нашлось.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
“I must tell you that I don’t believe any business arrangement between us is possible at this time,” he said, making an attempt to keep a kindly tone in his voice.
— Должен вам сказать, что никакие деловые соглашения между нами в данный момент невозможны, — произнес он, стараясь смягчить свой голос.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
When she perceived the priest, she made an attempt at a blush, settled her clothes, and once more raised her fists to her eyes.
Завидев священника, она сделала вид, что краснеет, поправила юбки и опять закрыла лицо руками.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Ferdishenko was doing his best to unite himself to them; the general and Totski again made an attempt to go.
Фердыщенко начинал пробовать к ним пристроиться. Генерал и Тоцкий сделали опять движение поскорее скрыться.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He made an attempt or two to obtain an audience of Leicester; but the singularity of his features and the meanness of his appearance occasioned his being always repulsed by the insolent menials whom he applied to for that purpose.
Он предпринял две-три попытки добраться до графа, но, увидев его странную наружность и бедную одежду, когда он обращался к ним с просьбой, наглые слуги прогоняли его.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
According to the brief story, Trotter was an intruder who had made an attempt on Mrs. Laird’s life, then later died.
В ней сообщалось, что Троттер, с целью грабежа проникший в дом и угрожавший миссис Лэрд, впоследствии скончался.
Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
I heard that he made an attempt on the life of Princess Ce'Nedra.
Я слышал, он покушался на жизнь принцессы Се'Недры.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
Those efforts were indeed gigantic and sustained, and they were made in an attempt to persuade the Iraqi President to give peace efforts a chance to bear fruit and the spectre of war a chance to vanish.
Таким образом, предпринимались колоссальные и непрерывные усилия с целью убедить президента Ирака в необходимости идти на мирное урегулирование и предотвратить угрозу войны.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Movement caught his eye, and he mashed his nose to the cold glass in an attempt to make out the details.
Что-то двигалось там, и Ван Атта прижал нос к холодному стеклу, пытаясь рассмотреть подробности.
Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном падении
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

make an attempt on one's own life
покушаться на самоубийство
to make an attempt on smb's life
покушаться на чью-л жизнь