without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ordeal
сущ.
суровое испытание
ист. суд Божий, ордалии (различные испытания, с помощью которых в Средние века устанавливали вину или невиновность подсудимого)
Law (En-Ru)
ordeal
истор.
ордалия, "суд божий" (испытание физическим страданием как метод судебного следствия)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
You must begin on the outside and walk it to its center without stopping. There is considerable resistance and the feat is quite an ordeal. If you stop, if you attempt to depart the Pattern before completing it, it will destroy you.Ты должна выдержать испытание - дойти до центра Лабиринта не останавливаясь и никуда не сворачивая, иначе погибнешь.Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья АвалонаРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Thanks to their trust in Human Rights Defenders, the victims – Bosniaks, Croats, and Albanians – have agreed to testify before courts in Serbia, which they consider responsible for their ordeal.В силу доверия правозащитникам, жертвы – боснийцы, хорваты и албанцы – согласились выступить на судах в Сербии, которую они считают ответственной за свои страдания.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
Then, very tired, yet feeling the calm joy of men who see some great ordeal approach its triumphant end, they slumped to the floor and waited for the second drill to come through the roof.Лишь после этого, предельно усталые, но довольные тем, что выдержали трудное испытание, они легли на пол и стали ждать, когда второй бур пронижет потолок.Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыльЛунная пыльКларк, Артур ЧарльзA Fall of MoondustClarke, Arthur Charles
"Your ordeal, after all, was much more personal than the usual soldier's experience.Ведь, в конце концов, то, что вы пережили, выходит за рамки обычного военного опыта.Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995Shards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster Bujold
And so, if he has confessed, then why, I ask again, did he not avow the whole truth in the last letter he left behind, knowing that the innocent prisoner had to face this terrible ordeal the next day?Итак, он признался, почему же, опять повторю это, в предсмертной записке не объявил нам всей правды, зная, что завтра же для безвинного подсудимого страшный суд?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The sense of freedom, combined with the spring like feeling of vague expectation to which I have referred already, so unsettled me that I could not keep myself in hand - could make none but the sorriest of preparations for my University ordeal.Сознание свободы и то весеннее чувство ожидания чего-то, про которое я говорил уже, до такой степени взволновали меня, что я решительно не мог совладеть с самим собою и приготавливался к экзамену очень плохо.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
It is from that salutory but terrible ordeal that we have just emerged, with minds which are still stunned by the suddenness of the blow and with spirits which are chastened by the realization of our own limitations and impotence.Из этого несомненно спасительного, но страшного испытания мы вышли с душою, ещё не оправившейся от внезапного удара, но просветлённой сознанием ограниченности и недостаточности наших сил.Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный поясОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975The Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media Corporation
For a few moments, though, the ordeal was going to be postponed.В нынешнем настроении ей было тошно даже смотреть на это шумное сборище, на эти юные лица.Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени ТигрисПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007A Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy Zahn
Auxiliary tanks for single-H were fitted around the Stone's middle, giving her a fat and sloppy appearance, but greatly improving her mass-ratio for the ordeal.Вокруг всего корпуса "Стоуна" наварили добавочные резервуары для жидкого водорода, отчего "Стоун" стал выглядеть толстым и неприбранным, зато отношение масс значительно более стало соответствовать предстоящему испытанию.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
We all know that when such gentlemen are brought by some marvellous chance into society, they find their worst ordeal in their own hands, and the impossibility of disposing them becomingly, of which they are conscious at every moment.Известно, что самое главное страдание всех подобных господ, когда они каким-нибудь чудным случаем появляются в обществе, составляют их собственные руки и ежеминутно сознаваемая невозможность куда-нибудь прилично деваться с ними.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Easter of the year when I entered the University fell late in April, so that the examinations were fixed for St. Thomas's Week, [Easter week] and I had to spend Good Friday in fasting and finally getting myself ready for the ordeal.В тот год, как я вступил в университет, Святая была как-то поздно в апреле, так что экзамены были назначены на Фоминой, а на Страстной я должен был и говеть и уже окончательно приготавливаться.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Men will even give their lives if only the ordeal does not last long but is soon over, with all looking on and applauding as though on the stage.Тут действительно доходит до того, что даже и жизнь отдают, только бы не продлилось долго, а поскорей совершилось, как бы на сцене, и чтобы все глядели и хвалили.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
This would trouble and irritate some people; the sublime equanimity of the hired boatman under the ordeal affords us a beautiful lesson against ambition and uppishness.Есть люди, которых это раздражает и выводит из себя; великолепная невозмутимость наемного лодочника во время этого испытания может послужить нам прекрасным уроком и предостережением против честолюбия и гордыни.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
And he braced himself to face a terrible and unknown ordeal.И он скрепился изо всех сил, приготовляясь к страшной и неведомой катастрофе.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
He saw no point in drawing out the ordeal; he trudged off into the gathering twilight, away from the heat and light and sound of the fire, with tears in his eyes that, he told himself firmly, were caused by the smoke.Какой смысл сопротивляться неизбежному? Он уходил во мрак, прочь от жара и огня, уходил со слезами на глазах. «Это от дыма», — твердо сказал себе Тобас и больше не оглядывался.Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемС единственным заклинаниемУотт-Эванс, ЛоуренсWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt Evans
Add to my dictionary
ɔː'diːlNounсуровое испытаниеExamples
terrible / trying ordeal — ужасное испытание
to undergo an ordeal — подвергнуться суровому испытанию
Despite undergoing a terrifying ordeal, she was able to give the police a detailed description of her attackers. — Несмотря на перенесённое потрясение, она смогла дать полиции подробное описание преступников, напавших на неё.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
come to the end of one's ordeal
отмучиться
standing the ordeal
выдерживание испытания
stand the ordeal
выдерживать испытание
black ordeal
страшное испытание
ordeal by battle
испытание в бою
trial by ordeal
божий суд
trial by ordeal
суд божий
Word forms
ordeal
noun
Singular | Plural | |
Common case | ordeal | ordeals |
Possessive case | ordeal's | ordeals' |