about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

outstretched

[ˌaut'streʧt]

прил.

  1. протянутый

  2. растянувшийся, растянутый

Learning (En-Ru)

outstretched

[ˌaǔt'stretʃt]

adj

протянутый

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Perhotin's servant-boy, who met Mitya in the passage, said afterwards that he walked into the passage in the same way, with the money outstretched in his hand, so he must have been carrying them like that even in the streets.
Мальчик, слуга чиновника, встретивший Митю в передней, сказывал потом, что он так и в переднюю вошел с деньгами в руках, стало быть, и по улице всё так же нес их пред собою в правой руке.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
With outstretched hands she begged him to go on. 'How have I managed to live without you?' he murmured.
И, протянув к нему руки, она умоляла его продолжать. – Как я мог жить без тебя? – снова заговорил он.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
As she moved forward, gun outstretched in her right hand, she realized she was also holding something in her left hand—her cell phone.
Вытянув вперед руку с зажатым в ней пистолетом, она двинулась на звук, но тут же остановилась, осознав, что и в левой руке держит какой-то предмет. Это был ее сотовый телефон.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
He was leaning quietly on his long rifle, and laughing in his quiet manner, while, with an outstretched arm, he swept over the whole panorama of land and water.
Спокойно опираясь на свой длинный карабин, он, по обыкновению беззвучно смеясь, обвел широким жестом вытянутой руки обширную панораму озера и леса.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
You had, then, been sitting with your feet outstretched to the fire, which a man would hardly do even in so wet a June as this if he were in his full health.”
Значит, вы сидели у камина, вытянув ноги к самому огню, что вряд ли кто, будь он здоров, стал бы делать даже в такое сырое и холодное лето, какое выдалось в этом году.
Conan Doyle, Arthur / The Stock-Broker's ClerkКонан Дойль, Артур / Приключения клерка
Приключения клерка
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Stock-Broker's Clerk
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
I saw Rommie Bissonette sitting with his legs outstretched, looking stupidly down at his ankle, which was soaked with blood.
Ромми Биссонетт сидел, вытянув перед собой ноги, уставившись на лодыжку, залитую кровью.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
His long skinny arms were outstretched, and he had to raise his voice over the sound of all the fluttering wings.
Он вытянул вверх свои длинные тощие руки и повысил голос, чтобы перекричать шум крыльев.
Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишко
Гадкий городишко
Сникет, Лемони
© Н. Рахманова, перевод
© «Азбука-классика», 2004
The Vile Village
Snicket, Lemony
© 2001 by Lemony Snicket
She had fallen back in the middle of the bed, with limbs outstretched, while her head, supported by the pillow, inclined towards her bosom.
Она лежала посредине кровати, вся вытянувшись, раскинув руки; голова, поддержанная подушкой, свисала на грудь.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
With wings outstretched it glowered down from the wall from its slab of cork.
Раскинув крылья, она сердито смотрела со стены, прикованная к своей пробковой дощечке.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Presenting the ball in his outstretched hand to Ma Joong he said: Hold it a while, will you?
Протянув Ма Жуну шар, он попросил: – Подержите немного, ладно?
Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздями
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
The sleeper was covered with a white sheet; the outline of the limbs was hardly distinguishable. He could only just make out that a human being lay outstretched there.
Спавший был закрыт с головой, белою простыней, но члены как-то неясно обозначались; видно только было, по возвышению, что лежит протянувшись человек.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Stretch a string or a stick from the tip of an outstretched arm to the opposite shoulder (fig. 60). In the case of an adult this distance is about one metre long.
Надо натянуть веревочку или палку от конца протянутой в сторону руки до противоположного плеча — это и есть у взрослого мужчины приблизительная длина метра.
Perelman, Yakov / Figures For FunПерельман, Яков / Живая математика
Живая математика
Перельман, Яков
Figures For Fun
Perelman, Yakov
Why am I to be pitied?" Marmeladov suddenly declaimed, standing up with his arm outstretched, as though he had been only waiting for that question.
зачем меня жалеть! -- вдруг возопил Мармеладов, вставая с протянутою вперед рукой, в решительном вдохновении, как будто только и ждал этих слов.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Sam galloped over to the buggy, his eyes rolling with joy and his white teeth flashing, and clutched her outstretched hand with two black hands as big as hams.
Он кинулся к двуколке, закатив от радости глаза, сверкая белыми зубами, и обеими ручищами, большими, как два окорока, схватил протянутую ему руку Скарлетт.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
The outstretched hand made his meaning obvious.
Бессильно протянутая рука красноречиво выражала его мольбу.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint

Add to my dictionary

outstretched1/3
ˌaut'streʧtAdjectiveпротянутыйExamples

hand outstretched in greeting — рука, протянутая в приветствии

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

with outstretched arms
с распростертыми объятиями
outstretched leg
вытянутая нога
outstretched arm
вытянутая рука
landing on outstretched leg
падение на вытянутую ногу
fall on outstretched arm
падение на вытянутую руку
fall onto outstretched hand
падение на вытянутую руку

Word forms

outstretch

verb
Basic forms
Pastoutstretched
Imperativeoutstretch
Present Participle (Participle I)outstretching
Past Participle (Participle II)outstretched
Present Indefinite, Active Voice
I outstretchwe outstretch
you outstretchyou outstretch
he/she/it outstretchesthey outstretch
Present Continuous, Active Voice
I am outstretchingwe are outstretching
you are outstretchingyou are outstretching
he/she/it is outstretchingthey are outstretching
Present Perfect, Active Voice
I have outstretchedwe have outstretched
you have outstretchedyou have outstretched
he/she/it has outstretchedthey have outstretched
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been outstretchingwe have been outstretching
you have been outstretchingyou have been outstretching
he/she/it has been outstretchingthey have been outstretching
Past Indefinite, Active Voice
I outstretchedwe outstretched
you outstretchedyou outstretched
he/she/it outstretchedthey outstretched
Past Continuous, Active Voice
I was outstretchingwe were outstretching
you were outstretchingyou were outstretching
he/she/it was outstretchingthey were outstretching
Past Perfect, Active Voice
I had outstretchedwe had outstretched
you had outstretchedyou had outstretched
he/she/it had outstretchedthey had outstretched
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been outstretchingwe had been outstretching
you had been outstretchingyou had been outstretching
he/she/it had been outstretchingthey had been outstretching
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will outstretchwe shall/will outstretch
you will outstretchyou will outstretch
he/she/it will outstretchthey will outstretch
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be outstretchingwe shall/will be outstretching
you will be outstretchingyou will be outstretching
he/she/it will be outstretchingthey will be outstretching
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have outstretchedwe shall/will have outstretched
you will have outstretchedyou will have outstretched
he/she/it will have outstretchedthey will have outstretched
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been outstretchingwe shall/will have been outstretching
you will have been outstretchingyou will have been outstretching
he/she/it will have been outstretchingthey will have been outstretching
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would outstretchwe should/would outstretch
you would outstretchyou would outstretch
he/she/it would outstretchthey would outstretch
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be outstretchingwe should/would be outstretching
you would be outstretchingyou would be outstretching
he/she/it would be outstretchingthey would be outstretching
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have outstretchedwe should/would have outstretched
you would have outstretchedyou would have outstretched
he/she/it would have outstretchedthey would have outstretched
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been outstretchingwe should/would have been outstretching
you would have been outstretchingyou would have been outstretching
he/she/it would have been outstretchingthey would have been outstretching
Present Indefinite, Passive Voice
I am outstretchedwe are outstretched
you are outstretchedyou are outstretched
he/she/it is outstretchedthey are outstretched
Present Continuous, Passive Voice
I am being outstretchedwe are being outstretched
you are being outstretchedyou are being outstretched
he/she/it is being outstretchedthey are being outstretched
Present Perfect, Passive Voice
I have been outstretchedwe have been outstretched
you have been outstretchedyou have been outstretched
he/she/it has been outstretchedthey have been outstretched
Past Indefinite, Passive Voice
I was outstretchedwe were outstretched
you were outstretchedyou were outstretched
he/she/it was outstretchedthey were outstretched
Past Continuous, Passive Voice
I was being outstretchedwe were being outstretched
you were being outstretchedyou were being outstretched
he/she/it was being outstretchedthey were being outstretched
Past Perfect, Passive Voice
I had been outstretchedwe had been outstretched
you had been outstretchedyou had been outstretched
he/she/it had been outstretchedthey had been outstretched
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be outstretchedwe shall/will be outstretched
you will be outstretchedyou will be outstretched
he/she/it will be outstretchedthey will be outstretched
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been outstretchedwe shall/will have been outstretched
you will have been outstretchedyou will have been outstretched
he/she/it will have been outstretchedthey will have been outstretched