about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

His fur had the shivers.
Его шерсть стояла дыбом.
Westerfeld, Scott / The Last DaysВестерфельд, Скотт / Последние дни
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
“Just wait, nixie!” he whispered in her ear, in the lift, It made goose- flesh and shivers run over her.
— Погоди, русалка! — шепнул он ей на ухо, когда они поднимались в лифте, у нее даже мурашки прошли по коже.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Maybe a hot night, trees sweatin', mosquitoes too hot to fly, but we shivers jest the same, and turn over, trying to sleep. . . ."
И пусть душная ночь, и деревья потеют, и от жары даже москиты не летают, а мы все равно дрожим и ворочаемся с боку на бок, пытаясь уснуть...
Bradbury, Ray / The JarБрэдбери, Рэй / Банка
Банка
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Jar
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Alyosha flushed, and faint, imperceptible shivers kept running down him.
Алеша краснел и дрожал незаметною малою дрожью.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He growled a low rumble of warning that sent shivers along Raven’s spine and drained the color from the priest’s assailant.
От его низкого предупреждающего рычания по спине Рейвен прошла дрожь, а у напавшего на священника человека краска схлынула с лица.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Cold shivers suddenly ran down me.
Холод вдруг обдал меня.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Quite so. But nobody felt easy at the word, it was just the sort of word Krokowski the merry comrade used by preference, and it gave them cold shivers.
Нетрудно себе представить, что это будет за болтовня! Всем стало не по себе от излюбленного словечка веселого коллеги Кроковского.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
No shivers this time.
Стужа в теле почти унялась.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
The general orders the child to be undressed; the child is stripped naked. He shivers, numb with terror, not daring to cry....
Мальчика генерал велит раздеть, ребеночка раздевают всего донага, он дрожит, обезумел от страха, не смеет пикнуть...
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
It makes cold shivers up your spine."
По спине побегут ледяные мурашки.
Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / Пришельцы
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
In the room beyond the bed, the furniture once more shivers toward visibility, then once more retreats into shadow.
В комнате вокруг них мебель вновь становится видимой, потом опять кутается в тени.
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
История Лизи
Кинг, Стивен
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
II clicks and groans and spews hot air like a fairy-tale dragon, and still my body shivers with a cold that will never go away, a cold that has been eighty years in the making.
Он пощелкивает, рычит и плюется горячим воздухом, словно миниатюрный сказочный дракон, а мне все равно холодно. Последнее время холод не покидает меня ни на минуту, причина тому – мои восемьдесят лет.
Sparks, Nicholas / The NotebookСпаркс, Николас / Дневник памяти
Дневник памяти
Спаркс, Николас
© Перевод. А. Панасюк, 2005
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Nicholas Sparks, 1996
The Notebook
Sparks, Nicholas
© 1996 by Nicholas Sparks
Cold shivers run down my back when I think of what might have happened if I had sent it.
Мороз по коже пробирает, как вспомню, что бы могло выйти, если б я послал.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
And she shivers.
По телу пробегает дрожь.
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
История Лизи
Кинг, Стивен
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
In the bone-deep shivers which wracked her, the weariness which enervated her limbs so thoroughly that even diamondraught scarcely palliated it, Linden was surprised to find that she was as capable of hope as the Giants,
Но, несмотря на то, что тело замёрзло настолько, что даже «глоток алмазов» не мог его согреть, Линден с радостью обнаружила, что, как и Великаны, она ещё в состоянии на что-то надеяться.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

postoperative shivering
послеоперационный озноб
begin to shiver
задрожать
to shiver
зябнуть
postanesthesia shiver
постнаркозный озноб
cold shivering
холодовая дрожь
cold shivering
холодовое дрожание
shiver with fever
дрожать от озноба
shiver with fever
ощущать озноб
Shiver my timbers
Разрази меня гром!

Word forms

shiver

noun
SingularPlural
Common caseshivershivers
Possessive caseshiver'sshivers'

shiver

verb
Basic forms
Pastshivered
Imperativeshiver
Present Participle (Participle I)shivering
Past Participle (Participle II)shivered
Present Indefinite, Active Voice
I shiverwe shiver
you shiveryou shiver
he/she/it shiversthey shiver
Present Continuous, Active Voice
I am shiveringwe are shivering
you are shiveringyou are shivering
he/she/it is shiveringthey are shivering
Present Perfect, Active Voice
I have shiveredwe have shivered
you have shiveredyou have shivered
he/she/it has shiveredthey have shivered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been shiveringwe have been shivering
you have been shiveringyou have been shivering
he/she/it has been shiveringthey have been shivering
Past Indefinite, Active Voice
I shiveredwe shivered
you shiveredyou shivered
he/she/it shiveredthey shivered
Past Continuous, Active Voice
I was shiveringwe were shivering
you were shiveringyou were shivering
he/she/it was shiveringthey were shivering
Past Perfect, Active Voice
I had shiveredwe had shivered
you had shiveredyou had shivered
he/she/it had shiveredthey had shivered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been shiveringwe had been shivering
you had been shiveringyou had been shivering
he/she/it had been shiveringthey had been shivering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will shiverwe shall/will shiver
you will shiveryou will shiver
he/she/it will shiverthey will shiver
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be shiveringwe shall/will be shivering
you will be shiveringyou will be shivering
he/she/it will be shiveringthey will be shivering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have shiveredwe shall/will have shivered
you will have shiveredyou will have shivered
he/she/it will have shiveredthey will have shivered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been shiveringwe shall/will have been shivering
you will have been shiveringyou will have been shivering
he/she/it will have been shiveringthey will have been shivering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would shiverwe should/would shiver
you would shiveryou would shiver
he/she/it would shiverthey would shiver
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be shiveringwe should/would be shivering
you would be shiveringyou would be shivering
he/she/it would be shiveringthey would be shivering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have shiveredwe should/would have shivered
you would have shiveredyou would have shivered
he/she/it would have shiveredthey would have shivered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been shiveringwe should/would have been shivering
you would have been shiveringyou would have been shivering
he/she/it would have been shiveringthey would have been shivering
Present Indefinite, Passive Voice
I am shiveredwe are shivered
you are shiveredyou are shivered
he/she/it is shiveredthey are shivered
Present Continuous, Passive Voice
I am being shiveredwe are being shivered
you are being shiveredyou are being shivered
he/she/it is being shiveredthey are being shivered
Present Perfect, Passive Voice
I have been shiveredwe have been shivered
you have been shiveredyou have been shivered
he/she/it has been shiveredthey have been shivered
Past Indefinite, Passive Voice
I was shiveredwe were shivered
you were shiveredyou were shivered
he/she/it was shiveredthey were shivered
Past Continuous, Passive Voice
I was being shiveredwe were being shivered
you were being shiveredyou were being shivered
he/she/it was being shiveredthey were being shivered
Past Perfect, Passive Voice
I had been shiveredwe had been shivered
you had been shiveredyou had been shivered
he/she/it had been shiveredthey had been shivered
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be shiveredwe shall/will be shivered
you will be shiveredyou will be shivered
he/she/it will be shiveredthey will be shivered
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been shiveredwe shall/will have been shivered
you will have been shiveredyou will have been shivered
he/she/it will have been shiveredthey will have been shivered